DictionaryForumContacts

 Mr. Wolf

link 26.01.2017 16:29 
Subject: Как перевести clear indication of intention? gen.
Контекст: Clear indication expressed by another nation of its intention to launch ballistic missile.

Четкий сигнал со стороны другой страны о своем намерении запустить баллистическую ракету?

Или: Четкое (недвусмысленное) выражение другой страной своего намерения запустить баллистическую ракету?

Или: Четкое (прямое) указание другой страной о своем намерении запустить баллистическую ракету?

Или: Уведомление от другой стороны о своем намерении запустить баллистическую ракету?

Или: Сообщение другой страной о своем намерении запустить баллистическую ракету?

 Linch

link 26.01.2017 16:31 
Дайте, пожалуйста, предложение, откуда Вы это взяли.

 Mr. Wolf

link 26.01.2017 16:34 
Я же его указал: Clear indication expressed by another nation of its intention to launch ballistic missile.

 leka11

link 26.01.2017 16:35 
четко выраженное/однозначно сформулированное уведомление от другой страны...

 Erdferkel

link 26.01.2017 16:37 
отсюда, стр. 24, средний столбик вверху
http://doczz.net/doc/1172214/japan-s-bmd

 Mr. Wolf

link 26.01.2017 16:39 
Речь идет о запусках северокорейских ракет. Когда КНДР готовится их запустить, она уведомляет ООН о своих планах.

 crockodile

link 26.01.2017 17:09 
четко/ясно выраженное намерение

 Mr. Wolf

link 26.01.2017 18:27 
Все же думаю, что это уведомление

 интровверт

link 26.01.2017 18:32 
another относительно кого? контекст должен быть проясняющий это!

 crockodile

link 26.01.2017 19:50 
"четко/ясно/прямо выраженное намерение " - в этом словосочетании смысл "уведомление" вложен в слово "выражение"
выражая что-то как-то вы тем самым своего собеседника уведомляете.

 Mr. Wolf

link 26.01.2017 22:05 
Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum