Subject: Как перевести clear indication of intention? gen. Контекст: Clear indication expressed by another nation of its intention to launch ballistic missile.Четкий сигнал со стороны другой страны о своем намерении запустить баллистическую ракету? Или: Четкое (недвусмысленное) выражение другой страной своего намерения запустить баллистическую ракету? Или: Четкое (прямое) указание другой страной о своем намерении запустить баллистическую ракету? Или: Уведомление от другой стороны о своем намерении запустить баллистическую ракету? Или: Сообщение другой страной о своем намерении запустить баллистическую ракету? |
Дайте, пожалуйста, предложение, откуда Вы это взяли. |
Я же его указал: Clear indication expressed by another nation of its intention to launch ballistic missile. |
четко выраженное/однозначно сформулированное уведомление от другой страны... |
Речь идет о запусках северокорейских ракет. Когда КНДР готовится их запустить, она уведомляет ООН о своих планах. |
|
link 26.01.2017 17:09 |
четко/ясно выраженное намерение |
Все же думаю, что это уведомление |
|
link 26.01.2017 18:32 |
another относительно кого? контекст должен быть проясняющий это! |
|
link 26.01.2017 19:50 |
"четко/ясно/прямо выраженное намерение " - в этом словосочетании смысл "уведомление" вложен в слово "выражение" выражая что-то как-то вы тем самым своего собеседника уведомляете. |
Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |