DictionaryForumContacts

 4uzhoj moderator

link 24.01.2017 8:15 
Subject: смежники mil., lingo
Добрый день!

Как бы вы перевели слово "смежники" как завуалированное название вооруженных сил одного государства, тайно оказывающих поддержку ВС соседнего государства?

Буду благодарен за предложения.

 Aiduza

link 24.01.2017 8:23 
little green men :)

 4uzhoj moderator

link 24.01.2017 8:29 
ихтамнеты)

 mikhailS

link 24.01.2017 8:32 
proxies?
в вашем контексте

 crockodile

link 24.01.2017 8:43 
Aiduza, polite little green men

 crockodile

link 24.01.2017 8:45 
birds of a feather (аббр. BOF )
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=2&l2=1&s=%EA%EE%EB%EB%E5%E3%E8

или ищите другие эвфемистические производные от т.н. "коллег"

 4uzhoj moderator

link 24.01.2017 9:00 
2 mikhailS
Это сами proxies так называют тех, "кого там нет".

 urum1779

link 24.01.2017 9:10 
hush-hush allies.)

 4uzhoj moderator

link 24.01.2017 9:30 
2 crockodile
Спасибо за идею. У меня была мысль о partners/peers/counterparts/allies, но это кажется недостаточно убедительным.

2 urum1779
Гораздо теплее, спасибо большое.

 TSB_77

link 24.01.2017 15:10 
clandestine allies

 crockodile

link 24.01.2017 19:39 
кстати "hush-hush allies." - спасибо. очень вкусненько звучит. вмемориз.

 TSB_77

link 24.01.2017 19:57 
в вопросе лучше писать не "смежники", а союзники, поскольку смежники занимаются совсем другими делами.

 4uzhoj moderator

link 25.01.2017 10:59 
В вопросе написано так, как сказано в оригинале.

 

You need to be logged in to post in the forum