Subject: How does this night find you? gen. Зациклило, не могу вспомнить, что по-русски говорят в таких случАях.Просто ни к чему не обязывающая фраза при встрече/знакомстве. |
|
link 25.12.2016 3:34 |
как ваше настроение (например) в каком вы нынче расположении духа (повыше регистр) |
Domastir, how does the night find you? = Domastir, quel bon vent t'amène ? How does the day find you? = Comment te portes tu ce matin? How does the day find you? = Comment trouves-tu la journée d'aujourd'hui ? http://context.reverso.net/translation/english-french/How+does+this+night+find+you%3F Насколько я могу судить по этим трем французским переводам, это английское выражение может трактоваться по-разному, в зависимости от ситуации: в первом случае - "Какими судьбами?" (дословно "Каким ветром тебя занесло?"); во втором (там не вечер, а день, но структура та же) - "Как ты себя чувствуешь сегодня?", "Как здоровье?"; в третьем (тоже день) - "Как тебе сегодняшний день?"; "Как ты находишь сегодняшний день?" |
как спали-почивали, весело вставали? :-) |
Да, и в ту же степь: "Ну и как вам денёк?". Оффтопик: |
You need to be logged in to post in the forum |