Subject: Exposure based waiving toxicol. Скажите, уместно ли перевести Exposure based waiving как "Не применяется в связи с воздействием"? У меня это в таблице паспорта безопасности материала: колонка озаглавлена Acute inhalation toxicity, а под ней это самое Exposure based waiving. Гуглил, но пока не помогло. Всем спасибо.
|
То есть не "под ней", а непосредственно в ней, в колонке, то бишь... То есть, по логике получается, что компания отказывается предоставлять информацию по Острой ингаляционной токсичности по причине отсутствия такой информации ввиду нерациональности более подробных исследований? Больше ничего в голову не приходит... |
вряд ли компания отказывается скорее, в соответствии с регламентами данная инфа не предоставляется т.к. её нет в связи с отсутствием exposure, его малой вероятностью, незначительностью и т.п. как-то так имхо тут его заменяют термином adaptation |
не проводилось во избежание риска. ////по логике получается, что компания отказывается предоставлять информацию /// |
Как вариант (для краткости) "исследования не регламентированы" |
гарпия, Amor 71 - благодарю! |
muzungu - огромное спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |