DictionaryForumContacts

 julia9658

1 2 3 4 all

link 15.12.2016 15:03 
Subject: downstream IF/upstream IF gen.
Добрый вечер.

Помогите, пожалуйста, с переводом "downstream IF" и "upstream IF".

Данные выражения указаны в таблице, связанной с трубопроводами, на рабочем листе "Технологический трубопровод" в столбце "Metering Location - Месторасположение (номер схемы МТО)". Перевод столбца сделан изначально заказчиком.

Спасибо!

 Peter Cantrop

link 15.12.2016 15:21 
имхо
фильтр какой-нибудь - до и после него

 I. Havkin

link 15.12.2016 15:32 
Для начала посмотрите в Вашем английском тексте, что такое IF - inside surface, internal surface, intermediate flange или еще что-нибудь другое. Расшифровок этого сокращения может быть превеликое множество. А вообще, в позиции прилагательного-определения downstream - всегда тот, что находится дальше по ходу чего-либо, в конце чего-либо, а upstream - тот, что ближе по ходу, в начале хода. И совсем не обязательно "по потоку", как навязывают большинство словарей. Потока может не быть вовсе. Например, в телефонии upstream station - это на стороне вызывающего абонента, а downstream station - на стороне вызываемого абонента; точно так же upstream end of the conveyor - загрузочный конец конвейера, а его downstream end - разгрузочный конец.

Если же мы имеем дело с предложным сочетанием upstream of, то это "перед чем-то", "до чего-то", а downstream of - "за чем-то", "после чего-то".

 Erdferkel

link 15.12.2016 15:59 
I. Havkin, чем-то Вы мне напомнили глухаря на току - не в обиду будь сказано! :-)
в сабже: Данные выражения указаны в таблице, связанной с трубопроводами, на рабочем листе "Технологический трубопровод"
после чего Вы зачем-то пишете про телефонию и конвейеры и что "потока может не быть"

 I. Havkin

link 15.12.2016 16:27 
Erdferkel, в обиду, в обиду, точно угадали, и без "не". Разберитесь, прежде чем иронизировать.

Коллега Peter Cantrop написал, хоть и намного короче моего, практически то же самое, то есть он, как и я, исходил из того, что аскер НЕ ЗНАЕТ простейших вещей (не в обиду ей). Возможно, вопрос относился не к upstream/downstream, а только к IF, - тогда другое дело, но, во-первых, никто не знает, что это такое, без контекста (мульон вариантов), а, во-вторых, зачем тогда писать про upstream/downstream? Логично?
Итак, учитывая это неведение аскера, совсем не помешает дать ей небольшой ликбез, объяснить, в каких РАЗНЫХ случаях употребляется это выражение. Это очень полезно, тогда она почувствует его общий смысл. Могу еще добавить (не назло Вам лично, я к Вам очень уважительно отношусь, а для упрощения понимания тем, кто не знает): upstream/downstream может употребляться и в областях, совсем далеких от техники, - напр., в начале цепочки движения товаров (производство и отгрузка) и в конце этой цепочки (сбыт - склад, магазин, покупатель).
Кстати, насчет "потока может не быть". Да, представьте себе, несмотря на то, что по трубопроводам транспортируются разные текучие среды (но не только!), речь вполне может идти о чем-то, совершенно не имеющем отношения к потоку. Например, врезать какую-нибудь вставку в вертикальную опору трубопровода (где никакого потока нет!) ПЕРЕД фланцем или ЗА ним. Мы же не видели контекста!

 Erdferkel

link 15.12.2016 16:53 
"врезать вставку в опору" как раз к месту в столбце "Metering Location"

 I. Havkin

link 15.12.2016 17:59 
Господи Боже, да где же Вы увидели этот столбец - в слове "столбец", и всё?! :-) Опять придираетесь к словам и иронизируете... Я же наугад, из головы примеры привожу, это общие рассуждения, без детализации. А почему можно измерять/отмерять/дозировать только непосредственно в (на) трубе, по которой течет вода/нефть/какава? Разве нельзя допустить возможность такой операции где-нибудь вне трубы? (Могут, например, измерять электрический ток в какой-то из схем системы управления подачей среды.) Аскер написала "схемы". Что такое МТО, я не знаю, вариантов много Нет ни минимального контекста, ни расшифровки сокращения.

Вывод: два человека дали аскеру общее направление рассуждений, один из них - с достаточным количеством примеров. А Вам хочется только останавливать, тормозить? Очень прискорбно.

 Wolverin

link 15.12.2016 18:23 
стыдитесь, ЭФ. человек полон "общих мыслей", а Вы его останавливаете, тормозите.
дайте же ему вдоволь за телефонию поговорить, за телевидение, за жизнь на всей планете.

 TSB_77

link 15.12.2016 18:32 
Erdferkel, //чем-то Вы мне напомнили глухаря на току// Это классно. Пишите ещё. Суть вопроса неважна.

 I. Havkin

link 15.12.2016 18:39 
"Суть вопроса неважна." Вот именно.
+++ !!!

 I. Havkin

link 15.12.2016 18:52 
Wolverin, Вас недавно урезонивала умная и добрая дама, многие с ней согласились, да и Вы, мне показалось, сказали "но раз так, то ладно". Теперь оказывается, что Вы иначе просто не можете, это на уровне непреодолимого влечения: суть вопроса не важна, важно куснуть по любому поводу. Вам хочется, чтобы я вообще ничего не отвечал на Ваши реплики? Ради Бога, с превеликим удовольствием. Но излагать свои мысли вне связи с тем, понравятся они Вам или нет, я с Вашего любезнейшего разрешения продолжу.
За сим примите заверения в моем совершеннейшем к Вам...

 Wolverin

link 15.12.2016 18:59 
кто же мешает, продолж...

 Erdferkel

link 15.12.2016 19:07 
"Могут, например, измерять электрический ток..."
могут и вообще мерить загазованность на заводском дворе - только причём здесь будет рабочий лист "Технологический трубопровод"?
про схему МТО мне тоже сказать нечего, я знаю МТС (PID) как раз для труб и приборов
общее направление рассуждений здесь без толку, нужно просто выяснить, что такое IF
сейчас меня опять обвинят в ироническом сарказме или саркастической иронии, а и всего-то я не люблю рассуждений по принципу "всё ни о чём"

 julia9658

link 15.12.2016 20:07 
I. Havkin, спасибо за подробные объяснения) но смысл upstream и downstream я понимаю, а вот с IF проблемы.. Короткие табличные данные, сокращения не приведены.. Плюс "схема мто" запросто может быть неправильным переводом, но менять нельзя.. Беда с этим IF, короче)

 paderin

link 15.12.2016 20:14 
на выходе с/на входе на впускной фильтр

 julia9658

link 15.12.2016 20:14 
а есть смысл в том, что metering location - это место учета,если не смотреть на имеющийся перевод, а IF - контрольная точка? Т.е. до нее и после нее?

 I. Havkin

link 15.12.2016 20:58 
Erdferkel
1. "при чём здесь рабочий лист", я уже многократно сказал: неизвестно, при чем, нет контекста, а гипотетических вариантов ситуации может быть бесконечное количество;
2. что такое IF, никто не в состоянии выяснить ровно по той же причине, что в п. 1;
3. "меня опять обвинят в ироническом сарказме или саркастической иронии" - за других не скажу, кто в чем захочет Вас обвинить, а лично я никогда никого не обвиняю, а просто прошу на пустом месте не иронизировать; если без этого не можете - ну что же тут поделаешь;
4. "не люблю рассуждений по принципу "всё ни о чём" - это Ваше право, не любИте, но, во-первых, одного дело не любить, а другое - запрещать другим, которые ведь тоже имеют, наверное, право рассуждать так, как им рассуждается, а во-вторых, в нашем конкретном случае я рассуждаю не "ни о чем", а о значении конкретного английского выражения и в подтверждение своей правоты привожу (как тоже многократно говорил!) самые разные доказательные примеры; бывает, что приводимые примеры могут и не относиться непосредственно к узкой технической теме, если они тем не менее поясняют общий смысл выражения;
5. я утомился спорить с вами, а Вам это зачем? Душа, что ли, болит, тело или другие какие-то невыносимые страдания доставляю? Сколько я присутствую на форуме после длительного перерыва (а всего-то ничего, с недельку, наверное), а вижу только бесконечные "зачем?", "не надо", "ни о чем" и т. п. Вы не были раньше классной дамой? Извините за ворчание, но не я начинаю.

 I. Havkin

link 15.12.2016 21:19 
Уважаемая Юлия,
искренне прошу извинить меня зато, что я предположил, будто Вы не знаете значения указанных оборотов, так что напрасно я и сам тратил силы, и у коллег отнимал время. Но, во-первых, в таких случаях, видимо, желательно всё-таки указывать, какая именно часть фрагмента непонятна, а во-вторых, я никак не мог предполагать, что Вы будете интересоваться у коллег расшифровкой двухбуквенного сочетания. Действительно, загляните в Мультитран, там на подобные короткие буквосочетания бывает до нескольких десятков значений! И Вы абсолютно правы: "беда с этим", да еще какая! Это бич переводчиков во все времена и во всех странах. И, главное, никак не втемяшишь это в башку заказчиков. Мне в каком-то смысле везет: последние годы я работаю только на одних заказчиков - несколько служб патентных поверенных, там умные люди, они вполне лояльно смотрят на мои комментарии в переводе типа "дать точный перевод без контекста не удается, есть множество возможных вариантов", и привожу несколько таких вариантов - пусть сами выбирают. Разумеется, это бывает не так часто, но когда вообще никаких концов не найти, любой здравомыслящий человек согласится, что на нет и суда нет...

В Вашем случае могу только порекомендовать следующее: забейте в английском гугле ключевые слова типа abbreviation IF или acronym IF (сам часто поступаю так), выскочат множество сайтов. Посмотрите, на некоторых почти наверняка будет ряд расшифровок, иногда с разнесением по отраслям знаний (in building, in computer emgineering, in chemistry и т. д.). Желаю успеха!

P.S. Увидел сейчас, что в последнем посте Вы спрашиваете, а может ли быть IF - "контрольная точка". Вы что, знаете и отдельные составляющие - что такое i и что такое f? И где там соответствующие полные английские слова? Или просто наугад? Но ведь так нельзя, эдак мы такого напишем заказчику. что его кондрашка хватит...:-)

 Erdferkel

link 15.12.2016 21:22 
"Вы не были раньше классной дамой?"
почему "были раньше"? я и сейчас ещё дама вполне классная! :-)

 I. Havkin

link 15.12.2016 21:37 
Дополнительно для коллеги julia9658:
Юлия, как говорится, "ирония судьбы" или "везет как утопленнику". Попытался из личного интереса поискать и увидел. что именно наше сокращение IF полностью совпадает, для непонятливого робота по имени Google, с союзом if, поэтому сразу выскакивают не списки сокращений, а словосочетание abbreviation if, так что добраться до сокращений очень непросто. Тогда я решил перехитрить машину и набрал IF acronym. Ура! Сразу, первой же, выскочила ссылка на сайт с названием What does IF stand for? А там - аж 569 расшифровок! Вот этот сайт:
https://www.allacronyms.com/IF
Если ничего подходящего не найдете, ищите еще тем же способом.

 I. Havkin

link 15.12.2016 21:43 
Erdferkel, вот это да, вот это блеск, я восхищен! Чувство юмора - это бесценный дар, который и настроение поднимает, и мирит даже самых непримиримых, но мы ведь не такие, правда?

В том, что Вы классная как дама, не сомневаюсь, но почему "еще"?! Скорее, думаю, как всегда. И пребудьте таковой как можно дольше! А дозу ворчания всё равно старайтесь убавить...:-)

Вот на этой мажорной ноте - спокойной ночи.

 alexikit

link 16.12.2016 7:55 
To I. Havkin
"И совсем не обязательно "по потоку", как навязывают большинство словарей. Потока может не быть вовсе."
Просто для справки, под потоком здесь понимается не водный поток, а любое направленное движение. И в телефонии, и у конвеера поток существует.

 I. Havkin

link 16.12.2016 10:43 
Конечно, alexikit, это именно так, и я именно об этом говорил. И движение товаров, и движение денег - всё это потоки. И, как во всяком потоке, есть как начало движения, исходная точка, upstream, так и конец движения, конечная точка, downstream.
Но весь пафос моих слов про поток состоял в том, что, как и Вы сами видели, и как все видели, большинство словарей имеют в виду именно гидрологическое/гидротехническое понятие, всякие там бьефы и т. п. Рядовой читатель, увидевший, например, в БАРСе Апресяна "находящийся ниже по течению" ну никак не подумает ни о конвейере, ни о телефонии, ни, тем более, о финансовых потоках.

 Erdferkel

link 16.12.2016 10:53 
поплыли...
ув. И.М., не вспомнить ли о технологическом процессе (вместо товаров, денег и жидкостей)? а то опять в огороде выросло довольно много бьефов бузины
во что Вы превратили рабочую ветку :-(

 Peter Cantrop

link 16.12.2016 11:40 
очень профессионально вежливый троллинг

 TSB_77

link 16.12.2016 12:27 
I. Havkin, upstream и downstream - это не начало и конец движения. Насчет //пафос моих слов// вы тоже чересчур. Мечтательность - опасное качество для делового человека. Она искривляет перспективу, придает ложную форму вещам и отбивает переводческое чутьё.

Get short URL | Pages 1 2 3 4 all