DictionaryForumContacts

 lena_ya

link 15.12.2016 13:41 
Subject: total and partial manufacturing,dividing up, presentation gen.
Подскажите пож-та, как лучше перевести с англ. на русск: total and partial manufacturing, dividing up, presentation.Речь в тексте идет о ветеринарных лекарственных препаратах. Вот текст:

Authorized manufacturing operations include total and partial manufacturing (including processes of dividing up, packaging or presentation). batch release and certification...

- разрешённые производственные операции включают в себя (???), и частичное производство(?) (включая различные процессы разделения?, упаковки или представления ?(форма выпуска), выпуск серий и сертификацию, ....

Спасибо

 trtrtr

link 15.12.2016 13:53 

 trtrtr

link 15.12.2016 13:55 

 lena_ya

link 15.12.2016 14:37 
скажите, а presentation здесь может быть маркировка?

 trtrtr

link 15.12.2016 14:40 
Если вопрос ко мне, не знаю, надо весь текст смотреть и т.д. Мне кажется, вряд ли.

 lena_ya

link 15.12.2016 14:54 
я почему спрашиваю, так как нашла в инете след. перевод:
- разрешенные производственные операции включают полное и частичное производство (включая различные процессы фасовки, упаковки или маркировки), выпуск и сертификацию серии...

перевод dividing up здесь дается как фасовка, что по-моему вполне подходит, так как вы выше говорили о переводе dividing up как рассыпание

 trtrtr

link 15.12.2016 14:55 
Не знаю. Посмотрите оригинальный документ, может, там есть толкование.

 Lonely Knight

link 15.12.2016 15:06 
Это что-то вроде "(отличительный) внешний вид товара" в широком смысле, а если как этап производственного процесса - то "оформление" (т.е. придание определенного внешнего вида) может подойти, надо погуглить документы евросоюза на русском

https://books.google.ru/books?id=xOA7ifLDbVcC&printsec=frontcover&hl=ru#v=onepage&q&f=false

 lena_ya

link 15.12.2016 15:39 
нашла Директиву ЕС с переводом. там тоже presentation переводится как маркировка.... по мне, как-то странно..

 lena_ya

link 15.12.2016 15:48 
наверно получается, что presentation -офрмление и маркировка лекарственных препаратов ( что -то типа в каком виде они представлены)

 

You need to be logged in to post in the forum