Subject: пожалуйста, проверьте перевод geol. Кто в теме, пожалуйста, окиньте критическим взглядом перевод отрывка и подскажите, где что нужно изменить/подправить.Оригинал: Перевод: (Кстати, правильно ли я понимаю, что угол не может быть 460, а азимут - 1130? Пришло от заказчика именно в таком виде). |
(Toropat, мне кажется, тут лучше with an azimuth of - неопределенный артикль). |
the fault is spreading to nnw and dipping to ene at c. 46°; правильно понимаете, знак градуса отображен некорректно в самом тексте |
о, спасибо! |
The fault runs NNW? |
На данном участке разлом простирается на северо-северо-запад и падает к востоку-северо-востоку под углом приблизительно 460. В кварцитах висячего бока локально представлены борозды скольжения, что указывает на позднее движение с обратным лево-боковым смещением с азимутом 1130. Hear the fault strikes NNW-SSE and dips to ENE at 46°. Quartzites in the hanging wall occasionally display slickenlines that indicate later reverse sinistral displacement along the azimuth of 113°. Примечания: |
Дельные замечания, спасибо. Вообще же тема не моя, обычно к геологии даже близко не подхожу, но в данном случае отвертеться не получилось. Слава богу, текст совсем маленький. А так nevermore. Возвращаюсь в свою родную металлургию) Вопрос исчерпан, всем мерси. |
You need to be logged in to post in the forum |