DictionaryForumContacts

 Easycore

link 7.12.2016 17:04 
Subject: A red hen in a green tree gen.
Пожалуйста, помогите перевести идиому.Заранее спасибо

 asocialite

link 7.12.2016 17:08 
свой вариант и контекст давайте

без контекста похоже на "белую ворону в стае чорных овец"

 Tante B

link 7.12.2016 17:15 

 Tante B

link 7.12.2016 17:16 

 Рина Грант

link 7.12.2016 18:38 
"красный курица в зеленых деревьев"

Да!

 Yippie

link 7.12.2016 19:33 

 wow2

link 7.12.2016 19:36 
22:33-
it's not red, it's more like brown
and it's not a hen methinks

it's a brown unhen

 Susan

link 7.12.2016 20:34 
20:16 сайт великолепный! Китайский, похоже.

 Erdferkel

link 7.12.2016 21:15 
о красный курица в зелёный дерева!
расскажет о тебе народная молва
но красотой тебя затмит вполне
коричневый некуриц на бревне!

 Yippie

link 7.12.2016 22:08 
Никакой фантазии у людей, никакого воображения...
Red hen - это не порода, это дух, это убеждения, вера. Как Красные кавалеристы, Красные пантеры.

 Erdferkel

link 7.12.2016 22:12 
green tree тоже интерпретируйте, пожалуйста! или это не дерево, а то тело, в котором дух? Красный кавалерист с ангельскими крылами в зелёном деревянном гробу?

 Erdferkel

link 7.12.2016 22:13 
красный петух-кавалерист со шпорами! урррраааа! в атаку!

 Yippie

link 7.12.2016 23:11 
Не переборщите только! :)
Помните, что "Купание красного коня" написано за 5
лет да красной кавалерии!

 Erdferkel

link 7.12.2016 23:13 
я больше у того же автора натюрморт с селёдкой люблю :-)

 Yippie

link 8.12.2016 0:11 
В том же году, что и натюрморт, было написано и это: "Все от восемнадцати до пятидесяти были заняты мирным революционным делом - готовили к ужину котлеты из селедок, рагу из селедок, сладкое из селедок"
Так чего же вам там нравится? Мальчик, который на селёдку уже смотреть не может, или сама селёдка с пайкой хлеба?

 

You need to be logged in to post in the forum