DictionaryForumContacts

 appreciation

link 1.12.2016 8:09 
Subject: Октябрський РО УГМС (в паспорте) gen.
Подскажите, пожалуйста, как перевести?

 Linch

link 1.12.2016 8:25 
Department of Immigration and Citizenship of the Oktiabrsky Area Office

мне самому так не нравится
первые пять слов из мультитрана
два последних слова тоже

А Вы могли бы написать, что переводите документ, касающийся Украины. "Октябрский" (вообще-то "Zhovtnevyi") - это район Киева. Возможно, оттуда.

 Linch

link 1.12.2016 8:27 
Ой, давайте наоборот.

Oktiabrsky Area Office of the Department of Immigration and Citizenship

Так будет точно.

 appreciation

link 1.12.2016 8:59 
Спасибо за ответы! Подскажите, пожалуйста, как написать сокращенно? (как в теме сообщения)

 Aiduza

link 1.12.2016 9:04 
зачем это сокращать в переводе? развернутое определение кто-то поймет, а придуманное вами сокращение - вряд ли!

 DeProfundis

link 1.12.2016 11:10 
Думаю, вполне можно транслитерировать по аналогии с адресом. Тем более что эти сведения нигде кроме анкет обычно не используются.
Oktiabrskiy RO UGMS

 

You need to be logged in to post in the forum