DictionaryForumContacts

 tatu

link 19.10.2005 12:58 
Subject: acting as an expert not an arbitrator
Пожалуйста, помогите перевести. Возможно есть устойчивое выражение ?

Заранее спасибо

 Kate-I

link 19.10.2005 12:59 
не суди, да не судим будешь ) (шутка)

 tatu

link 19.10.2005 13:02 
смешно, но в контракт не вставишь

 10-4

link 19.10.2005 13:09 
как специалист, а не как арбитр

 Mo

link 19.10.2005 13:10 
Kate-I: ЛОЛ!
tatu: так с контекста и надо было начинать. всё предложение хотя бы дайте

 tatu

link 19.10.2005 13:15 
Насчет арбитра и я догадалась )))), но как то это не очень красиво

In the event of any disagreement over the level of increase or decrease in the workload and whether an appropriate fee adjustment shall be made in accordance with this Clause 2.1, such disagreement shall be finally settled by the relevant Unilever co-ordinating senior management group acting as an expert not an arbitrator.

 felog

link 19.10.2005 13:20 
http://dictionary.law.com/default2.asp?selected=2430&bold=arbitrator||

There are also arbitrators who are experts on everything from construction to maritime damage. In some contracts there is a provision for such an expert-type arbitrator named by each side with a third chosen by the other two.

 Mo

link 19.10.2005 13:23 
..., выступающей в роли (в качестве) эксперта, а не в роли посредника по урегулированию конфликтов
огромное ИМО

 V

link 19.10.2005 16:53 
третейский судья
арбитр
лицо, окончательно разрешающее спор

 

You need to be logged in to post in the forum