DictionaryForumContacts

 lana_hamster

link 26.11.2016 20:12 
Subject: How many people would you be interested in having trained? gram.
Контекст такой: Человек хочет записаться на тренинг преподавателей, и, соответственно, заполняет анкету, чтобы оставить свою заявку. Один из вопросов в анкете звучит: How many people would you be interested in having trained?

Подскажите плиз, как переводится конструкция having trained в данном случае.
Спасибо заранее.

 LOSTINTRANS

link 26.11.2016 20:20 
в получении подготовки

 Yippie

link 26.11.2016 20:23 
преподаватели английского, да?

 Yippie

link 26.11.2016 20:28 
**в получении подготовки** - плохо. подумайте, почему

 Рина Грант

link 26.11.2016 20:35 
Сколько человек Вы бы хотели, чтобы (мы вам) подготовили?

Здесь have trained - пассивная безличная (?) конструкция, по аналогии с have my hair cut. То есть не сам подающий заявку будет этих людей готовить, а ему их подготовят.

Вообще странный какой-то контекст. Это можно было бы понять, если бы человек записывал каких-то других людей на этот тренинг. Но по смыслу так получается...

 asocialite

link 26.11.2016 20:38 
преподавателей, которые будут пасти группы по 25 человек, готовят по другой программе, чем тех, которые по 10
вот такой контекст ... если понравится, обращайтесь еще ;)

 Wolverin

link 26.11.2016 20:42 
you'll be interested in having _so many people_ trained.
так понятнее, аскер?

имеется в виду кол-во людей, которые выступят в роли студентов
при обучении/подготовке данного препода.

 Amor 71

link 26.11.2016 20:56 
Почему же странный контекст? Кто-то индивидуально подает запрос, а кто-то группами. Организации, например.

 lana_hamster

link 26.11.2016 20:59 
Спасибо большое всем! Wolverin, похоже, что ваш вариант самый верный. То есть грубо говоря: в группах со скольким кол-вом людей вы хотели бы обучаться. А я запуталась и перевела немного по-другому.

 Amor 71

link 26.11.2016 21:08 
Вы сейчас еще больше запyтали себя.

 Рина Грант

link 26.11.2016 22:17 
Мне стало так интересно, что я сейчас показала этот вопрос педагогу-нисителю, и он сказал то же самое, что и я выше: что это не сам подающий заявку будет их готовить, и не группа, в которой он будет заниматься, а именно кто-то (эта фирма) их будет ему готовить.

 Рина Грант

link 26.11.2016 22:26 
Amor71, +1. Скорее всего именно заявка предусматривает вариант на группу.

 Wolverin

link 26.11.2016 22:59 
педагог-носитель знает всё.

но тока по-русски же аскер написал "Человек хочет записаться на тренинг преподавателей"

откуда же супер-носитель знает (!), что "это не сам подающий заявку будет их готовить"?
может да, а может и нет.
ну вот может он сам их будет интервьюировать/отбирать.
почему "фирма"? деталей/контекста не знаем, может, там преподы играют роль студентов. да мало ли.
или то, что asocialite написал - размер группы.
тут же _грамматика_ несложная. Рина, не надо этой глубокой философии на мелких местах.

 Rengo

link 27.11.2016 0:38 
Если бы было "in having been trained' - их бы обучал кто-то
а "in having trained" говорит о том, что преподавателем будет выступать тот, к кому обращен вопрос.

 Amor 71

link 27.11.2016 4:16 
Вы чего тут? Или аскера совсем за идиота держите?

How many people would you be interested in having trained переводится однозначно: Сколько человек Вы бы хотели бы подготовить?
Спор, как я понимаю, в том, кто и для кого будет готовить. Согласно аскеру, который лучше всех нас знает контекст, " со скольким кол-вом людей вы хотели бы обучаться". То есть, заявки принимают не на преподавательскую позицию, а на обучение преподаванию.
Далее, если бы нанимали преподавать, то спросили бы нормальным языком "How many people would you be interested tо train" или "what size of group/class would you be interested to train".
И наконец, be interested in having trained, как верно заметила Рина Грант означает то же самое, что "be interested in having hair cut". Вы не желали бы, чтобы вам постригли волосы? Именно вам постригли, а не вы кому-то.

 Local

link 27.11.2016 4:19 
>>> Вы чего тут? Или аскера совсем за идиота держите?

How many people would you be interested in having trained переводится однозначно: Сколько человек Вы бы хотели бы подготовить?
----
По-моему за *** держат не автора, а тех, кто написал объявление. Нужно бы что-то вроде As a trainer, how many students would you like to have/teach in in your class?

 Amor 71

link 27.11.2016 4:26 
Выходит, они неправильно анкету составили, а аскер вообще не понимает, куда и на что заявку подает.
Не слишком ли много неверностей совпали?

 azu

link 27.11.2016 4:34 
ИМХО, анкета для компании - скольких своих людей вы хотите отправить на тренинг. Похоже?

 Amor 71

link 27.11.2016 4:36 

 Susan

link 27.11.2016 8:31 
Склоняюсь к варианту azu

 Рина Грант

link 27.11.2016 12:17 
azu, +1. Я то же самое сказала.

 yyyy

link 27.11.2016 12:34 
Склоняюсь:) к тому, чтобы спросить у авторов вопроса: что они имели в виду?:)

 

You need to be logged in to post in the forum