Subject: Конструкция шприца-ручки (PFP) gen. Пожалуйста, помогите перевести:PFP is configured buttonless, needle shield-triggered (push-click), delivering a single dose of the medication with a passive safety needle-shielding mechanism. Спасибо |
|
link 22.11.2016 15:24 |
сделать за вас, в смысле? |
Если поможете соориентировать с терминами, очень поможет: passive safety needle-shielding mechanism механизм пассивной защиты иглы - защитный колпачок? needle shield-triggered mechanism - механизм управления защитным колпачком для иглы? |
|
link 22.11.2016 16:51 |
имхо этот механизм не иглу защищает, а от иглы. (делает это путем ейного shield-ания, см. значения транзитивного глагола shield. грубо говоря, он ее прячет/покрывает.) |
|
link 22.11.2016 16:53 |
needle shield-triggered = triggered by [the] needle shield триггерится (приводится в действие??) этим самым needle shield-ом |
понятно, тогда правильнее, наверное, будет: passive safety needle-shielding mechanism ....с механизмом пассивной защиты иглы (укрыванием колпачком) |
насчет shield-triggered - в описании данный колпачок снимается/убирается автоматически, путем нажатия на соответствующую часть крышки, освобождая иглу. То есть дословно "приводимым в действие" колпачком иглы,, может, заменить, на ...с (автоматически) снимаемым колпачком иглы"? |
|
link 22.11.2016 17:17 |
исходя чисто из здравого смысла, вряд ли он "снимается" (а потом кладется аккуратно на стол, да?) скорее сдвигается/смещается?? вы бы картинки посмотрели например (я сам не смотрел, не до того) |
Смотрите на картинку, ищите видео. В таких текстах только по одним словам трудно понять, чо как там выдвигается, и на что жать. |
да, он именно снимается, и далее производится инъекция. В любом случае спасибо за варианты, еще подумаю завтра на свежую голову) |
You need to be logged in to post in the forum |