|
link 21.11.2016 16:50 |
Subject: surplus for shareholders gen. Пожалуйста, помогите перевести.such that the Petitioner anticipates that there will be a return to the shareholders/surplus for shareholders Я правильно понимаю, что после ликвидации произойдет возврат средства акционерам? Выражение встречается в следующем контексте: В случае ликвидации Компания будет платежеспособной и в состоянии выплатить долги всем кредиторам, так как Истец предполашает, что акционерам входе ликивидации произойдет возврат денежных средств акционерам . Заранее спасибо |
"предполашает, что акционерам входе ликивидации" ?)))), что-то с очепятками перебор "изыбточные" (денежные средства) - вряд ли, навар они получат, какую-ту сумму сверх..... |
Имеется в виду, что сначала проводятся расчеты с кредиторами, а потом, если что останется, - с акционерами. В данном случае предполагается, что останется, и акционерам что-то перепадет. |
You need to be logged in to post in the forum |