Subject: though none that I saw looked exactly sleek to begin with gen. Добрый день!Пожалуйста, проверьте адекватность перевода. The cover lines all seemed to be about female celebrities who had gained a lot of weight recently, though none that I saw looked exactly sleek to begin with. Все заголовки статей на обложке были посвящены знаменитым женщинам, которые недавно сильно располнели, хотя никто, кого я видел в этом журнале, не выглядел таким уж стройным с самого начала. Вызывает затруднение фраза: though none that I saw looked exactly sleek to begin with. правильно ли она передана в переводе? Спасибо. |
По-моему, обычно говорят "никто из тех, кого..." to begin with - может тут контекстуально "и раньше [не особо...]". |
а в словарь sleek просмотреть? |
Натрикс, это плагиат! Это коронный совет Туманова! :-) |
to begin with - начнем с этого |
Часто говорят: "начнем с того, что..." (типа: начнем с того, что они и раньше-то...) |
|
link 21.11.2016 14:21 |
изначалЪно (рома должен был знать) |
вариаций до кучи. Главное - ход мыслей. to begin with относится не к прошлому красоток, а к высказыванию. Типа building the case. Начном с того, что/во-первых начнем с того, что они и раньше не отличались особым статом. |
Роман, Пожалуй, да. Тогда может быть вообще опустить "раньше"? Оставить типа: хотя они *и так* не особо... Идет had gained (perfect tense), а потом общее (indefinite) - как выглядят. |
...о знаменитых женщинах, которые за последнее время прибавили в весе, хотя начнем с того, что/если на то пошло/ ни одна из них, кого я видел раньше (до того, как поправились, согласно журналу), не отличались изящной фигурой. |
I am a bit confused here. Хотел бы услышать другие мнения. |
(If there are any, that is) |
никого он из низ раньше не видел. там дальше будет фраза, что он вообще не знал, кто все эти люди. и паст пёрфекта нет. и вообще... он на них смотрел (в тот момент) и считал, что никто из них особо лоснящейся/откормленной не выглядел (хоть и вес набрали). юмор опять. и про словарь никто не послушался. to begin with - не значит "раньше/с самого начала". для "логической организации мысли" автор использует. "начнем с того" - нормально. формулировки можно "дожать", но смысл здесь именно в этом. |
Почему нет перфекта? had gained - past perfect К тому моменту, когда вышел журнал / человек смотрел журнал они набрали вес. looked - indefinite (поэтому предположил, что вообще они не особо sleek были, в целом). Такая логика, на мой взгляд. Насчет "откормленной" - не уверен (может, опять из-за того, что у меня нет ч/ю особо). А есть ссылка на весь текст? Давайте дружно обсуждать и дискутировать, т.к. я немного запутался. |
"to begin with относится не к прошлому красоток, а к высказыванию" "начнем с того" эти утверждения неверны. "они располнели? а я и не знал, что раньше они были стройными." |
"они располнели? а я и не знал, что раньше они были стройными." Правильно. Let's begin my argument (несогласие с высказывание журнала) with the fact that.... |
я не согласна, для меня фраза выглядит абсолютно простой и однозначной, если не зацикливаться на том, "что вы сразу все подумали" - но мое дело петушиное - я кукарекнула - рассветет или нет - мне уже по большому счету пофиг:) обсуждайте дальше с тем, чье имя мы не искажаем, вот он "хочет разобраться". мне, повторюсь, все предельно ясно. |
|
link 22.11.2016 16:44 |
все предельно ясно +1 (настолько, что даже комментировать было лень) |
В чем дело, Натрикс? почему Вас никто не слушает? |
Совсем распоясалась мОлодежь. |
18:50 нет 19:39 я в эту ветку зашел самостоятельно, не по чьей-то наводке 17:21 и 19:44 -- все действительно предельно ясно, только разным людям по разному :) я помогаю аскеру. |
You need to be logged in to post in the forum |