DictionaryForumContacts

 Tasan

link 7.11.2016 12:04 
Subject: список участников Компании law
Пожалуйста, помогите перевести "список участников ООО "Ромашка". Выражение встречается в следующем контексте:это общий список учредителей юридического лица.Заранее спасибо

 trtrtr

link 7.11.2016 12:06 
Tasan, по-моему уже обсуждалось. Посмотрите, пожалуйста, с помощью поиска по сайту. Если не найдете, напишите опять сюда.

 Tasan

link 7.11.2016 14:05 
Уже смотрела и не нашла(

 trtrtr

link 7.11.2016 15:24 
Поищите "участники ООО", "участники компании".
Я точно помню, что было.
"Список", вы, наверное, сами смогли перевести.

 trtrtr

link 7.11.2016 15:25 
Помню был спор про members и participants.

 sand28

link 7.11.2016 17:13 
Register of shareholders, мож. Участники - members, если компания зарубежная, и participants, если отечественная.

 toast2

link 7.11.2016 20:10 

 sand28

link 8.11.2016 11:36 
Да. Верно. Но в переводе ГК Жильцова и в переводах наших Законов об ОАО, ЗАО и т.д. участник - participant.

 Leonidson

link 8.11.2016 14:06 
Stakeholders.

Please refer to Business dictionary: "Some examples of key stakeholders are creditors, directors, employees, government (and its agencies), owners (shareholders), suppliers, unions, and the community from which the business draws its resources."

Read more: http://www.businessdictionary.com/definition/stakeholder.html

 Bultimdin

link 8.11.2016 14:15 
stakeholders не то.
Это ближе к "заинтересованным лицам".

 Alex16

link 8.11.2016 15:45 
Что я должен делать с документом на английском, который прислали из Лондона, в котором написано "Participation (participatory) interests" и "participants"? ПисАть им, что они не правы?

 toast2

link 8.11.2016 20:39 
поручик, вы попали в вагон для курящих с)

 

You need to be logged in to post in the forum