|
link 28.10.2016 12:51 |
Subject: я Иван Иванов в официальном заявлении gen. Пожалуйста, помогите перевести. Как начать официальное эссе о себе (человеку, который занимает высокую должность). К примеру, .Я Иванов Иван, родился в г. Киеве Выражение встречается в следующем контексте: |
Ну если высокую должность, то только так: We, Ivanov Ivan... Если серьезно, не ясна суть вашего вопроса. |
|
link 28.10.2016 13:10 |
Речь идет о переводе эссе о ректоре одного института. Дело в том, что перевод как My name is .... кажется немного нелепым. |
Мария, а нельзя написать как и в русском: I, Ivanov Ivan, was born in Kiev etc? |
|
link 28.10.2016 13:16 |
Возможно, поэтому спрашиваю. "I, Ivanov Ivan" или "My name is..." уместнее? |
Мне и "май нейм из" не режет глаз, это же официальная бюрократическая бумажка. |
|
link 28.10.2016 13:22 |
Так эссе или заявление? Если заявление типа мотивационного письма в консульство (я такие вещи писала), то действительно имя не нужно, потому что оно в шапке письма уже стоит. А написать можно нечто типа: Уважаемый г-н консул (или кому оно там - если вообще нужно обращение), As the rector of... (название должности, института), I... и дальше что Вы хотите написать - его достижения, причины обращения и проч. |
|
link 28.10.2016 13:23 |
Т.е. не rector, конечно, :-) а как его должность официально называется. |
прав Nomore, можно еще Us, Ivan Ivanov |
|
link 28.10.2016 19:53 |
If you're just naming yourself, don't use 'We' or 'Us', use 'I'. * Written statements to the Police/courts: 'I, Ivan Ivanovich Ivanov, was born in ......' [make sure your family name comes last]. * All other cases inc business letters, or where your name is given elsewhere on the form/letter: 'I was born in ......' |
их бин ректор Иванов в Киеве родился так с тех пор в нем и живу ооо-чень пригодился |
How about: Myself, Ivan Ivanov ? |
@If you're just naming yourself, don't use 'We' or 'Us', use 'I'. @ johnstephenson, it was kind of a joke with an allusion to "We, Nikolas II, Emperor and Autocrat of All Russia, ..." http://en.wikipedia.org/wiki/Emperor_of_All_Russia |
oops, Nickolas |
Как и с We, the undersigned, herewith prodide our consent to... I, имярек, born in... to the family of..., etc. (предикат и т.д.) Тут все как в русском. |
Но это если у вас упущена запятая, и должно было быть "Я, такой-то, сделал то-то". Если же имеется в виду "Я - такой-то, сделал то-то", то это I am. |
|
link 28.10.2016 23:36 |
Petrelnik: Sorry, I missed your joke! It must have been a trait of European royal families generally, because there's a well-known phrase supposedly once said by Queen Victoria after a courtier told her a slightly risqué joke: "We are not amused", meaning "I am not amused". In fact she claimed years later that she'd never said it, but despite that it's entered into English as a set expression used when s.o. tells you sth humorous that you don't find amusing, and you want to tell them in a mock-pompous way which also pokes fun at yourself. |
|
link 28.10.2016 23:53 |
Phyloneer: That's true. It's common on mass-produced, printed blank forms where the printers/issuers don't know how many people will be filling in or signing each form -- one person or several. That way the forms cover both 'I' and 'We'. |
John, my 'We' was for a group of people who sign a document, and I just meant that there must be a comma (the asker failed to put one), not 'we' meaning 'I' in any sense. Sorry for the confusion. |
16:22 ... типа мотивационного письма в консульство - интересно, а это что? А "эссе" в тему да еще и в консульство?:) |
"Ваше мотивационное письмо для поступления (которое также называется personal statement или admission essay)" "Читайте пошаговые инструкции по составлению мотивационного письма (эссе) для поступления в университет за границей." г-н ректор собирается продолжить образование за границей? странновастенько :-( |
|
link 29.10.2016 10:58 |
>>> А "эссе" в тему да еще и в консульство?:) >>>> Так аскер же сказал: >>> официальное заявление о себе в иностранное посольство >>> Под посольством тут скорее всего имеется именно консульство :). Некоторые страны действительно треубют прикладывать к заявлению на долгосрочную визу мотивационное письмо, типа кто я такой и с какой целью я к вам собираюсь. Под "профессиональным эссе" в английском часто понимается нечто вроде автобиографии... |
|
link 31.10.2016 13:23 |
А еще существует карго-культ, мол, если к документам на визу приложишь письмо консулу, в котором расскажешь, что ну очень любишь его страну, то он велит дать тебе визу не в даты поездки, а сразу года на три! |
вспомнилось начало романа "Больше Бена", а именно собеседование главных героев с работником британского консульства. :) для тех, кто не читал: "Разговор в посольстве: — Принесите, пожалуйста, справку о доходах, и документы, подтверждающие, что Ваша фирма действительно существует и приносит доход. Также Ваш товарищ должен прийти с Вами. Ждем Вас завтра Сипец…. У товарища (Спайкера) фингал под глазом и еще не снятые после того, как ему лечили голову, покалеченную в Осетии, швы на виске. Из фирмы мы уже уволились, предварительно ограбив, так что она находится на положении фактического банкротства и доход приносить не может… Днем позже, разговор уже с другим чинушей. Чиновник — Что это? (по-английски) Спайкер (по-русски) — Это липа! Собаккаа (по-английски, незаметно отвешивая Сп.-у поджопник) — Это документы, которые нас просили принести вчера. Сп. (по-русски) — Всю ночь печати рисовал! Чиновник (невнимательно проглядывая бумажки на неизвестном ему русском языке) — Так зачем Вы едете в Лондон? Сп. (по-русски) — Банки кидать! Соб. (отвешивая своему Бруде еще один пендаль) — Мы хотели бы посетить Аббей-Роуд и, по возможности, съездить в Ливерпуль Чиновник (улыбаясь, по-английски) — Битлз? Мы — Йес, сэр! Чиновник (отдавая бумаги) — Приходите завтра за визой. Соб. — Хорошо быть битломаном Сп. — У меня пудра с фингала не осыпалась? Соб. (снимая очки и тоже обнажая фингал) — А у меня?" |
You need to be logged in to post in the forum |