Subject: забыть голову school.sl. Пожалуйста, помогите перевести. "А голову дома забыл?" Выражение встречается в следующем контексте:- что то забыть дома прийдя в школуЗаранее спасибо |
|
link 28.10.2016 12:21 |
Have you left your brain at home? )) |
я бы перефразировал: (типа из уст учителя) "[given your absentmindedness]I am surprised you /found your way /made it/ to the school/classroom'', "I am surprised you didn't get lost on your way to the school'' Вроде смысл и сарказм передает, нет? |
Знавала я одну - правда, уже преклонного возраста - учительницу, которая в свои молодые годы на вопрос "Можно выйти?" вполне себе так по-простецки отвечала: "У тебя там что, артезианский колодец, что ль?" Какая уж тут политкорректность :) |
вообще-то "А голову дома забыл?" - это ничуть не "что то забыть дома прийдя в школу" - а хамский намёк на умственную неполноценность того, к кому его адресуют. И возникает вопрос к ТС: действительно ли он понимает этот вопрос в том контексте, который указал :-) |
Надо будет добавить в список: "В каком бы уголке нашей необъятной Родины вы ни родились, наверняка, эти фразы родителей будут вам знакомы и даже очень. Тогда, в детстве, они заставляли нас замолчать, закрываться в комнате и дуться, потому что возражать им не позволяли ни возраст, ни положение. А сегодня мы, сами став такими взрослыми и важными, можем с ностальгической и доброй улыбкой их вспомнить, а иногда и взять на вооружение по отношению к собственным детям. Все-таки не зря мама говорила: "Вот вырастешь - поймешь". В этом посте AdMe.ru собрал 40 великих цитат наших родителей, с которыми не поспоришь. А уроки Пушкин будет учить? Источник: https://www.adme.ru/zhizn-semya/40-velikih-citat-nashih-roditelej-s-kotorymi-ne-posporish-728110/ © AdMe.ru |
Все эти фразы(из поста выше) из уст, например, матери и обращенные к своему дитю довольно безобидны и милы. Но вот изрыгание фразы "А голову дома забыл?" из уст учительницы по отношению к ученику, при некоторых обстоятельствах (например влиятельные/состоятельные родители) может легко закончится увольнением данного "педагога" с диагнозом: неспособность работать с детьми. |
>> *из уст учителя* вообще таких слов звучать не должно. В советской школе и не такое звучало сплошь и рядом! И ничего. Надеюсь, никто не станет оспаривать преимуществ советского образования перед нынешним? :-) |
"А голову дома забыл?" В такой форме ни разу не слышал в школе, и не слышал чтобы кто-то цитировал как пример. По момему опыту стандартная фраза совестского учителя (одна из): А голову ты дома не забыл? в ответ на заявление ученика что тетрадь с домашней работой или дневник (контурные карты, ручку и т.д.) он забыл дома. Смысл/посыл все-таки совсем другой получается без "не". |
а в советской школе был аналог английской ученической "отмазке" "Dog ate my homework"? :) |
+1 за "А голову ты дома не забыл?" - это действительно значительно больше похоже на указанный контекст: "что-то забыть дома прийдя в школу" и значительно менее грубо Хм вспонил :-) |
|
link 31.10.2016 6:32 |
Когда совесть раздавали, тебя дома не было?! |
You need to be logged in to post in the forum |