DictionaryForumContacts

 eu11x

link 27.10.2016 15:03 
Subject: pool chair furn.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Заранее спасибо

 Supa Traslata

link 27.10.2016 15:05 
Посмотрите оба слова в словаре, это несложно.

 eu11x

link 27.10.2016 15:10 
посмотрел. а как вместе совместить? кресло для бассейна?

 Рина Грант

link 27.10.2016 15:14 
"кресло для бассейна" в русском варианте выдает только пловучие надувные кресла. Скорее всего шезлонг. На русском гуглятся картинки шезлонгов, идентичные pool chairs

 Aiduza

link 27.10.2016 15:28 
"плавучие" все же!

 eu11x

link 27.10.2016 15:43 
а почему такого простого сочетания как pool chair сразу нет в мультитране? почему еще и выяснять надо?

 Wlastas

link 27.10.2016 15:54 
"плавучие надувные" судя по картинкам будут "floating pool chair"

вон на "pool chair dimensions" выдает строго чертежи массивных шезлонгов

 Aiduza

link 27.10.2016 15:57 
eu11x, хватит уже троллить почтенную публику.

 wow2

link 27.10.2016 16:19 
откуда "кресло"?

для тех, кто в школе на уроки не ходил:
chair - это стул по-русски
а кресло будет arm-chair

 TSB_77

link 27.10.2016 16:27 
это специальный стул для евнухов (eu11x), которые уже давно ни на что неспособны.

 Рина Грант

link 27.10.2016 17:25 
>>> "плавучие надувные" судя по картинкам будут "floating pool chair" >>>

Я загуглила "кресло для бассейна", по-русски. Получила эти самые плАвучие armchairs :) Потому что по-русски это таки называется шезлонг, ИМХО.

 Vadzzz

link 1.11.2016 5:51 
TSB_77, а ты-то кто тогда? А, знаю, TheScabbyBitch_77! Не иначе.
Тайна ника раскрыта.

 TSB_77

link 1.11.2016 14:35 
Вад, zzzoра, ты зззаика? Не переживай, это лечится. Базар был не к тебе.

 

You need to be logged in to post in the forum