Subject: XXX ежемесячно публикует сообщения об операционных результатах за прошедший месяц fin. Кроме того, XXX ежемесячно публикует сообщения об операционных результатах за прошедший месяц, которые не содержат всех тех финансовых показателей, которые раскрываются в ежеквартальных сообщениях, но содержат сведения о чистой розничной выручке за прошедший месяц...Если написать "In addition, ХХХ publishes quarterly releases on its operating results for the last month", не будет ли это звучать слишком по-русски? Наверно, надо как-то сократить конструкцию, например "...XXX discloses its monthly operating results, which do not contain all financial indicators [that are] disclosed in quarterly releases...", etc. Буду признателен за комментарии. |
"ежемесячно публикует сообщения" =/= publishes quarterly releases ))), Вы что-то запутались в месяцах и кварталах |
Да, уже исправил на monthly...И Вам спасибо за замечание. |
You need to be logged in to post in the forum |