DictionaryForumContacts

 Негр

link 1.06.2004 10:00 
Subject: На рубеже веков - ?
Коллеги, подскажите, пожалуйста, как лучше сказать "на рубеже веков". Или научите, плз, искать на google перевод. Я слышал, можно ввести какие-то ключи после фразы и он типа предложит перевод.

 Slava

link 1.06.2004 11:21 
At the turn of the century, например. Можно удобно сокращать: turn-of-the-century novel - роман, написанный на рубеже веков. Чтобы найти перевод в поисковике, просто наберите фразу в кавычках, которую надо перевести, и рядом какое-нибудь русское слово или наоборот. Напр, ("promissory note" вексель). Векселя и в мультитране есть, понятно, просто привел как пример поиска.

 Негр

link 1.06.2004 12:51 
Спасибо, Slava!

 Vladimir Krutikov

link 29.07.2005 1:35 
at the turn of the century = в начале века

 Truth Seeker

link 29.07.2005 1:56 
turn of the century- The beginning or end of a particular century, as in That idiom dates from the turn of the century, that is to say, about 1900.
http://dictionary.reference.com/search?r=66&q=turn_of_the_century

"Jackson has painstakingly researched the centuries to create little composite vignettes that relate how a boy or girl might have lived at the turn of each century during this millenium. "

 Slava

link 29.07.2005 6:49 
Это и есть "на рубеже веков".

 2p

link 29.07.2005 10:43 
Herp, в разделе "ссылки" Мультитрана есть немного советов по использованию поисковиков. успехов

 

You need to be logged in to post in the forum