|
link 27.09.2016 14:31 |
Subject: введение обязанности сертификации law Противоречивость нормативно-правовых актов позволяет крайне широко трактовать вопрос о введении обязанности сертификации производственных партий.Как лучше? Inconsistency of the regulatons allows for quite a broad interpretation of the obligation establishment to certify the production lots. или Inconsistency of the regulatons allows to interprete quite broadly the establishment of obligation to certify the production batches. |
re: 2) allow требует объект (allow "кому") |
Кстати, в таком смысле часто используют "makes it possible". |
|
link 27.09.2016 14:34 |
allows to небывает |
Сразу не обратил внимание, но у вас regulations написано оба раза с опечаткой, а также вероятно лишний артикль перед production lots (см. контекст). |
asocialite дал не соврать. |
As regulatory documents are contradictive, it is quite an utter interpretation whether product batch certification is mandatory or not. |
|
link 27.09.2016 14:37 |
quite a broad interpretation - артикль не нужен methinks (interpretation здесь не артифакт, а процесс/действо, т.е. неисчисляемое) |
"it is quite an utter interpretation" - на мой взгляд, звучит немного тяжеловесно. |
|
link 27.09.2016 14:47 |
Ага, тртр, верно подметили, regulations провалились. Меня смущает obligation establishment. Как-то не вяжется фраза. Asocialite, спасибо за артикль. Cactu$ - quite an utter interpretation - не встречалось такое выражение. |
Об obligation иногда говорят introduced. Но мне кажется, следует прислушаться к кактусу в том смысле, что фразу можно переиначить. |
imho ... launching a certification ... |
|
link 27.09.2016 15:10 |
Возьмем у Кактуса первую часть фразы. The regulatory documents are contradictive, therefore the issue of introduction obligation to certify the production batches can be interpreted broadly. Может, так? |
Тогда introduction OF |
"трактовать вопрос" - не очень хороший русский. Если держаться ближе к тексту, то, как вариант: Inconsistency in regulations allows one to construe the obligation to certify production batches too broadly. Если держаться смысла, то как-то так: |
|
link 27.09.2016 21:11 |
Да, muzungu, согласна, что трактовка - не совсем интерпретация. Спасибо всем ответившим! Результат работы коллективного разума: Inconsistency in regulations allows for quite broad interpretation of the issue concerning to introduction of the obligation to certify production batches. |
Противоречивость нормативно-правовых актов позволяет крайне широко трактовать вопрос о введении обязанности сертификации производственных партий. due to inconsistencies in (laws and) regulations, the issue of mandatory certification of production batches remains/is (wide) open to interpretation. |
Pchelka911 concerning to - лучше просто concerning. |
|
link 28.09.2016 8:35 |
Wolverin, где же вы были! Как раз "open to interpretation" - в точку. trtrtr, все правильно, зоркий глаз заметил, предлог здесь не нужен. Еще раз всем огромное спасибо! |
Всегда рады помочь! |
You need to be logged in to post in the forum |