DictionaryForumContacts

 prezident83

link 24.09.2016 14:31 
Subject: So, you had this set up already gen.
Подскажите, плиз. Ситуация такая. Два партнера обсуждают, как им расширять свой бизнес. Один из них предложил открыть еще один магазин в новом торгово центре. Вроде как его предложение поддержано. Он говорит:
-Great! I knew you'd agree with me. I'd better calk the real estate people. They're waiting for our decision.
-So, you had this set up already!
-Come on, don't get upset. You know I 'd neverdo anything without asking you first.
Вопрос: как перевести в данном контексте set up? Заранее спасибо!

 crockodile

link 24.09.2016 14:42 
Так и перевести как это значит:

Так ты уже всё решил [ссукка]!

 Amor 71

link 24.09.2016 15:18 
Так ты уже обо всем договорился [ссукка]!

 Karabas

link 24.09.2016 19:34 
А можно спросить: как вы переводите в этом контексте слово calk? Что ему бы лучше сделать с этими real estate people?
(Никаких подковырок - в самом деле не знаю подходящего по смыслу перевода этого глагола. Век живи - век учись)

 Amor 71

link 24.09.2016 19:44 
call

 Amor 71

link 24.09.2016 19:45 
две буквы рядышком на клавиатуре. ошибся человек.

 

You need to be logged in to post in the forum