DictionaryForumContacts

 foxline

link 23.09.2016 17:31 
Subject: "Навороченность" cryptogr.
Добрый вечер! Подскажите пожалуйста, как лучше перевести "навороченность" в следующем предложении: "Однако, именно «навороченность» Вайбера отпугивает многих пользователей, желающих просто пообщаться с друзьями без дополнительных «спецэффектов". Возможно, elaboration? Но оттенок совсем не тот, как мне кажется. Буду благодарна за помощь.

 натрикс

link 23.09.2016 17:33 
bells and whistles :)

 Translucid Mushroom

link 23.09.2016 17:38 
feature-packedness (:

 Amor 71

link 23.09.2016 18:00 
scares away many users because of excessive visual effects

 гарпия

link 23.09.2016 19:39 
unnecessarily complicated

 Aiduza

link 23.09.2016 19:42 
sophistication

 Local

link 23.09.2016 20:51 
Too feature loaded for many, Viber may keep away those users who just want to communicate to their friends without having to go through variety of options.

 +100500

link 23.09.2016 20:53 
предыдущий контекст должен объяснять, в чем состоит эта навороченность. мы его увидим?

 foxline

link 23.09.2016 23:14 
Контекст: Viber позволяет передавать любые типы сообщений, а также совершать звонки не только в рамках сети, но и на обычные телефонные номера. Откровенно говоря, сегодня это самый раскрученный мессенджер в плане функциональности. Однако, именно «навороченность» Вайбера отпугивает многих пользователей, желающих просто пообщаться с друзьями без дополнительных «спецэффектов».

 wow2

link 23.09.2016 23:33 
23.09.2016 20:38 +1 :)

+ feature glut

 Aiduza

link 24.09.2016 6:36 
а "раскрученный" как перевели? :)

 mikhailS

link 24.09.2016 6:44 
ну с этим какие проблемы:
most widely used, most popular

 Aiduza

link 24.09.2016 6:57 
меня вариант foxline интересует :)

 redseasnorkel

link 24.09.2016 7:08 
и еще: как будет замороченность?

 foxline

link 24.09.2016 13:38 
Aiduza, "In fact, currently, Viber is a top messenger in terms of functionality"

 

You need to be logged in to post in the forum