DictionaryForumContacts

 st_ginger

link 8.09.2016 21:30 
Subject: Surrender allowances gen.
контекст:
Potential Argument against Payment Obligation:
According to Section 30 TEHG, a carrier shall surrender allowances for each year within a timeline until 30 April of the subsequent year.

примеры использования:
Ordering allowances
For each compliance year, you need to order, pay for, and surrender allowances to cover your annual Carbon Reduction Commitment (CRC) CO2 emissions.

Как верно звучит перевод Surrender allowances? Профессионалы, помогите, пожалуйста.

 crockodile

link 9.09.2016 5:21 
переуступить квоту?

 st_ginger

link 9.09.2016 5:52 
Так же думала - передать, переуступить. Не знаю, грамотно ли это звучит. Надеюсь, что профессионалам не будет резать слух)

 crockodile

link 9.09.2016 6:01 
"переуступка" резать не будет

 'More

link 25.05.2020 8:49 
(давно это было). мне попался "прямой" перевод - "сдать квоты" в переводе какой-то евроуказивки.

 Maksym Kozub

link 25.05.2020 9:22 
'More, я бы, видимо, так и написал.

Сейчас вот посмотрел ещё, что пишут в польскоязычных версиях официальных документов ЕС на эту тему (я с польским, в том числе юридическим, работаю профессионально); там употребляется слово, означающее _погашение_.

crockodile, там никакой переуступки, передачи и т.п. нет. Речь о другом. Производитель выбросов заказал и купил квот на год, например, на 300 единиц. За первые полгода он произвёл выбросов на 120 единиц. И вот квоту в объёме 120 единиц он surrender, т.е. погашает, аннулирует, сдаёт, засчитывает, списывает и т.п., а на 180 единиц у него квот ещё осталось. Вот определение из соответствующего евросоюзовского документа:

‘surrender’ means the accounting of an allowance by an operator or aircraft operator against the verified emissions of its installation or aircraft.

 'More

link 25.05.2020 9:52 
Спасибо, Максим.

https://www.energycharter.org/fileadmin/DocumentsMedia/Thematic/Emissions_Trading_2006_ru.pdf

https://www.energycharter.org/fileadmin/DocumentsMedia/Thematic/Emissions_Trading_2006_en.pdf

здесь перевели в ряде случае "сдать". на том пока и остановимся. unless тзть.

 

You need to be logged in to post in the forum