Subject: logistic frame agreement gen. Добрый вечер.Помогите, пожалуйста, с переводом "LOGISTICS FRAME AGREEMENT". Можно ли это перевести как "Рамочное соглашение по логистике"? |
можно будет ли это правильн? фиг его знает КОНТЕКСТ ДАВАЙ!!!! |
Это собственно название самого документа. |
|
link 26.08.2016 14:59 |
развязным тоном: именно оно и есть. паздравлямба. |
а что, блин, в документе? один юзер мультитрана, давно забаненный, в таких случаях писал: "Контекст, дураЮ давай!" |
|
link 26.08.2016 15:27 |
нафига контекст если так всё понятно? или вы думаете это может быть "договорняк за раму для логистики"?.. |
You need to be logged in to post in the forum |