Subject: юр.формулировки (Директива ЕС) - shall not result in differences in individuals' premiums and benefits. law Здравствуйте, форумчане! Перевожу цитату из Директивы Совета № 2004/113/EC, перевод Директивы пока не нагуглила, ни официальный, ни неофициальный. Подскажите, пожалуйста, корректный перевод. В переводе я несколько слов опустила пока, думаю над ними. Спасибо огромное!источник: Member States shall ensure that in all new contracts concluded after 21 December 2007 at the latest, the use of sex as a factor in the calculation of premiums and benefits for the purposes of insurance and related financial services shall not result in differences in individuals' premiums and benefits. черновик: Государства-участники должны гарантировать недопустимость использования фактора пола для определения взносов и платежей при страховании и связанных с ним финансовых услуг во всех договорах, заключенных после 21 декабря 2007 года. |
государства-участники должны обеспечить, чтобы во всех новых договорах страхования, заключенных не ранее и после 21.12.2007 г., применение фактора пола при расчете страховых премий и выплат в целях страхования и сопряженных с ним финансовых услуг в результате не приводило к разным суммам страховых премий и выплат физическим лицам |
|
link 21.08.2016 8:18 |
фактор пола? может как-то иначе? половые различия /различия по половому признаку? |
|
link 21.08.2016 8:22 |
Shall в таких документах всегда переводится настоящим временем. И не участники, а члены. |
|
link 21.08.2016 8:31 |
общесправочно (мож будет полезно): Директива Совета 2004/113/ЕС от 13 декабря 2004 г., имплементирующая принцип равенства между мужчинами и женщинами в вопросах доступа к товарам и услугам и их предоставления (OJ 2004 L 373/37). Еще один шаг в последовательной реализации принципа равенства мужчин и женщин. Этот принцип распространен на сферу торговли и оказания услуг. Директива в том числе воплощает концепцию приставания и сексуального приставания, как разновидности дискриминации между мужчинами и женщинами в вопросах предоставления услуг и товаров. http://eulaw.edu.ru/documents/review/obz02-01-2005.htm |
|
link 21.08.2016 8:41 |
вот еще ссылка хорошая (там пдф. документ на русском открывается, в нем ищешь "113" и вообще много хороших формулировок: http://docstore.ohchr.org/SelfServices/FilesHandler.ashx?enc=6QkG1d%2FPPRiCAqhKb7yhsgA84bcFRy75ulvS2cmS%2F%2BjVQ%2F7hMZ5ysMKntMSi3EwZs%2B9IdQ%2BOemoHIURcmesgstvUUy6yXw1nu1WV5OMCzIWA8gWXN%2BEHs8caZQ6rLZmb в частности: "реализации принципа равенства прав мужчин и женщин в вопросах доступа к товарам и услугам" "применении принципа гендерного равенства" |
You need to be logged in to post in the forum |