DictionaryForumContacts

 IrmaLi

link 21.08.2016 7:37 
Subject: юр.формулировки (Директива ЕС) - shall not result in differences in individuals' premiums and benefits. law
Здравствуйте, форумчане! Перевожу цитату из Директивы Совета № 2004/113/EC, перевод Директивы пока не нагуглила, ни официальный, ни неофициальный. Подскажите, пожалуйста, корректный перевод. В переводе я несколько слов опустила пока, думаю над ними. Спасибо огромное!

источник:

Member States shall ensure that in all new contracts concluded after 21 December 2007 at the latest, the use of sex as a factor in the calculation of premiums and benefits for the purposes of insurance and related financial services shall not result in differences in individuals' premiums and benefits.

черновик:

Государства-участники должны гарантировать недопустимость использования фактора пола для определения взносов и платежей при страховании и связанных с ним финансовых услуг во всех договорах, заключенных после 21 декабря 2007 года.

 paderin

link 21.08.2016 8:04 
государства-участники должны обеспечить, чтобы во всех новых договорах страхования, заключенных не ранее и после 21.12.2007 г., применение фактора пола при расчете страховых премий и выплат в целях страхования и сопряженных с ним финансовых услуг в результате не приводило к разным суммам страховых премий и выплат физическим лицам

 crockodile

link 21.08.2016 8:18 
фактор пола?

может как-то иначе? половые различия /различия по половому признаку?
...не должны приводить к различиям в суммах премий и выплат....

 lokijagida

link 21.08.2016 8:22 
Shall в таких документах всегда переводится настоящим временем. И не участники, а члены.

 crockodile

link 21.08.2016 8:31 
общесправочно (мож будет полезно):
Директива Совета 2004/113/ЕС от 13 декабря 2004 г., имплементирующая принцип равенства между мужчинами и женщинами в вопросах доступа к товарам и услугам и их предоставления (OJ 2004 L 373/37). Еще один шаг в последовательной реализации принципа равенства мужчин и женщин. Этот принцип распространен на сферу торговли и оказания услуг. Директива в том числе воплощает концепцию приставания и сексуального приставания, как разновидности дискриминации между мужчинами и женщинами в вопросах предоставления услуг и товаров.
http://eulaw.edu.ru/documents/review/obz02-01-2005.htm

 crockodile

link 21.08.2016 8:41 
вот еще ссылка хорошая (там пдф. документ на русском открывается, в нем ищешь "113" и вообще много хороших формулировок:

http://docstore.ohchr.org/SelfServices/FilesHandler.ashx?enc=6QkG1d%2FPPRiCAqhKb7yhsgA84bcFRy75ulvS2cmS%2F%2BjVQ%2F7hMZ5ysMKntMSi3EwZs%2B9IdQ%2BOemoHIURcmesgstvUUy6yXw1nu1WV5OMCzIWA8gWXN%2BEHs8caZQ6rLZmb

в частности:
"обеспечить практическое применение принципа равноправия мужчин и женщин в отношении доступа к товарам и услугам и в части предложения товаров и услуг."

"реализации принципа равенства прав мужчин и женщин в вопросах доступа к товарам и услугам"

"применении принципа гендерного равенства"

 

You need to be logged in to post in the forum