DictionaryForumContacts

 adelaida

link 18.08.2016 9:52 
Subject: number of FTDs gen.
Акция платформы для трейдеров:

We’re spicing up the summer with a chance for you to earn up to $2,000 extra on top of August and September’s normal revenues. All you have to do is beat your own numbers!

Your average number of FTDs for the last 3 months was %%number%%.

If you can improve on this by just 15% in August we’ll pay you a commission bonus worth - up to $2,000. If you can beat your average figures again in September you’ll earn another bonus worth up to $2,000.

FTD - первоначальный депозит.

У меня есть сомнение насчет "number of FTDs" - количество первоначал. депозитов или сумма первоначал. депозитов? (тогда бы было "amount"...)

Спасибо большое!

 crockodile

link 18.08.2016 10:04 
а что вызывает сомнения?

amount - это объем, но в данном контексте важен не объем, как таковой, а его верхняя планка/граница/уровень (показатель) в числовом/цифровом выражении (numbers).

то есть: превысьте ЦИФРЫ своего объема и будет вам счастье.

но по-русски "цифры объема" не того, и обычно говорится "уровень/показатели/достигнутое значение", т.п.

поэтому "сумма" в данном конкретном случае будет вполне нормально, по-моему ("сумма" включает в себя и "объем", и "уровень").

 adelaida

link 18.08.2016 10:11 
смутило именно слово number.. все-таки это не "amount"

 crockodile

link 18.08.2016 10:38 
потому что в английском есть "sum", "amount" и "numbers", а одного слова, такого как наша "сумма" для всего этого нет))))

 

You need to be logged in to post in the forum