DictionaryForumContacts

 drifting_along

link 17.08.2016 11:21 
Subject: выкуп на торгах gen.
Не могу сообразить, как сказать по-английски "выкуп земельного участка на торгах"

Контекст (из описание услуги, оказанной юридической фирмой)

- участие в переговорах по выкупу земельного участка на торгах

 crockodile

link 17.08.2016 11:28 
что-то типа "negotiations on redemption auction", может быть?

https://www.xome.com/pages/auction-help

 trtrtr

link 17.08.2016 11:37 
crockodile щелкает все вопросы как орехи! :-)

 crockodile

link 17.08.2016 11:46 
нисколько.

просто пока какую-нибудь хрень в ответ не напишешь, "знатоки" не шевелятся, так и висит вопрос с "0" ответов.

а как напишешь что-нибудь, хоть правильный ответ, хоть "апчхи", сразу "спецы" и "зубры" косяками подтягиваются и начинают уму разуму-учить.
иногда что полезное можно узнать. движуха.

 crockodile

link 17.08.2016 11:48 
trtrtr, например не знаю:

2-кратный концентрат липидов для клеток CHO

а тут неинтересно:
протокол дополнительного осмотра места происшествия

на proz я ваще мало пишу, там трындец как всё коряво неудобно и все умные как ленин, я там канплексую))))

 trtrtr

link 17.08.2016 11:48 
Форум хоть немного ожил. Иногда приходится самому весь день помогать, устаю к вечеру. Хорошо, что пришли.

 trtrtr

link 17.08.2016 11:49 
Профессионалы только на proz.

 crockodile

link 17.08.2016 11:50 
да тут прикольно. мне нра. чем больше мультитран юзаю, тем больше люлю.

тока офф-лайн версия не нра. но она мне оч. редко надо. раза 2-3 за 13 лет)))) или 14, не помню.

 crockodile

link 17.08.2016 11:51 
я знаю кой-кого с проз. нормальные люди. сайт просто сразу создавался для работы (для плотного общения заказчики-исполнители), а не как чисто справочно-словарный ресурс, поэтому свои геморы и ограничения.

 trtrtr

link 17.08.2016 11:52 
RE 2-кратный концентрат липидов для клеток CHO
Сам не знаю. Даже не знаю - это "сно" или "cho"?
А что делать? Все мы несовершенны.

 trtrtr

link 17.08.2016 11:58 
RE иногда что полезное можно узнать
Это так. Но сохраняйте критичность мышления. Иногда ошибаются даже в своей области (редко, конечно).

 crockodile

link 17.08.2016 12:01 
вот советчики тут иногда да, надоедают. н/л.

 trtrtr

link 17.08.2016 12:02 
14.58 Present company excepted, of course.

 Syrira

link 17.08.2016 15:21 
возвращаясь к исходному вопросу:
чтобы перевести, желательно знать обстоятельства дела: что это были за торги? переговоры велись для того, чтобы заранее гарантировать победу определенной компании (т.е. по поводу размера "отката")?
[подбор слов зависит от понимания ситуации]

 гарпия

link 17.08.2016 17:36 
2X lipid concentrate
CHO cells (cell line) так и будет
:)

 

You need to be logged in to post in the forum