|
link 11.08.2016 16:38 |
Subject: Заниматься детьми gen. Пожалуйста, помогите перевести. Заниматься детьми. Сегодня разговаривал с другом по скайпу и его дети вернулись с прогулки и он сказал что ему надо заниматься детьми. Ни он ни я не знаем точного перевода. Я думаю что-то в этом роде - pay attention to my children or maybe give attention to my children. Оттого что bring up my children я воспринимаю как вырастить детей. Заранее спасибо и всем удачного дня.
|
Выражение "заниматься детьми" - русское, и Вы услышали его (в прагматическом контексте) разговаривая по-русски. Английский, в отличие от русского, - очень конкретный язык, и в этом случае носитель английского языка уточнил бы, что именно он будет делать с детьми: помогать делать домашнее задание, играть и т.д. |
|
link 11.08.2016 16:51 |
Мы разговаривали с другом на английском но мы русскоговорящие люди и поэтому мы не смогли перевести это выражение. |
i have to go and sort out my kids :) |
натрикс, лучше 'straighten out' :-D + I have to do some parenting; see to my kids |
натрикс, Вам в немецкую копилочку: Kinder hueten - так и о скотинке говорят :-) http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=3&l2=2&s=h%26%23252%3Bten (кстати, увидела, что этого словосочетания в словаре нет) |
*лучше 'straighten out'* Майкл, мож и лучше, скажу потом человечку, от которого это слышу постоянно:) а я за что купила, за то продаю:) EF, спасибо, вы меня просто балуете:)) |
|
link 11.08.2016 17:14 |
drill |
to attend to to take care of типа: |
Take it easy, натрикс :-D I wasn't questioning the validity of your answer..)) just trying to keep the conversation going, like ;-D |
>> i've been skyping with (вар. speaking on skype to) my friend today when his kids got back home from the outdoors and he said he needed to take care of them. What was that for?? ))) |
i was сойдет, может даже правильнЕе ж) |
Майкл, 20:19, а чо тут не easy? я ж вроде поводов не даю подозревать меня в истеричности - ну стараюсь, по крайней мере:))) меня даже тыртыртыр "пронять" не может:))) *just trying to keep the conversation going, like * - да собственно та же фигня:) |
типа quality time |
|
link 11.08.2016 17:59 |
Спасибо всем, очень хороший форум и отзывчивые и грамотные пользователи. Всем удачи. |
(голосом trtrtr) Спасибо Вам! Всегда рады помочь! Приходите еще! :-D |
|
link 11.08.2016 18:46 |
And now I'm going to spend some time with my kids. |
They've just been back, so I must go, I need to take care of them (feed/wash/play/do math etc.) |
I need to help them with .... |
*I need to take care of them (feed/wash/play/do math etc.)* "she gave them some broth without any bread then whipped them all soundly and put them to bed":))) (чото музыка навеяла)) |
to take care They've just been back - they are back |
Да никто из нейтивов не будет это раскладывать по полочкам, и так все понятно что с детьми "надо заниматься" и с чем это едят. My family is back from the park, I got to go. |
Английский, в отличие от русского, - очень конкретный язык???? |
spend (some) time +1 |
spend time with my kids +1 |
it's children time for me :) |
|
link 12.08.2016 11:04 |
have to stay with my monsters |
|
link 12.08.2016 11:08 |
play 'Final Destination'. all parts. fast rewind. with my angels of hell. |
Pulp Fiction. Диалог у двери - Take care of her? Где же английский конкретный язык? I have to go back to my kids, take care of my kids, spend time with my kids (see above), etc. Да все просто здесь. |
You need to be logged in to post in the forum |