Subject: Цо пани роги на мне шука? / Как перевести с польского языка? lit. Помогите, пожалуйста, перевести с польского на русский предложения: "Цо пани роги на мне шука?" и ""таку млоду паненку". Контекст следующий: Мне это даже нравилось. Нравилось удивлять таким образом. То же было в Польше. Помню, в одной деревушке старушка погладила меня по голове. Я догадалась: "" Она смутилась и сказала, мол, нет, просто хотела пожалеть меня, "таку млоду паненку". (С. Алексиевич, "У войны не женское лицо"). Спасибо! |
"Вы что - на мне рога ищете?", можно "рожки" (но вообще-то роги) "совсем ещё молодую девушку" |
пани - так называют (и обращаются соответственно) взрослую женщину. млода паненка - молодая девушка. *Цо пани роги на мне шука?* - что, пани на мне рога ищет? |
Спасибо большое! |
|
link 1.08.2016 5:16 |
You need to be logged in to post in the forum |