DictionaryForumContacts

 вася1191

link 28.07.2016 14:39 
Subject: Какая-то химия gen.
Доброго времени суток

Встречается в документике (химическом) такое предложение:
cell suspension at 233-244xg for 17 minutes to pellet
я перевожу как
взвесь клеток при 233-244 x г в течение 17 минут до получения осадка

Что значит "x г"?

Заранее пасибо!

 Petrelnik

link 28.07.2016 14:48 
По-русски обычно пишут "при 233-244 g"
http://www.dia-m.ru/page.php?pageid=33734
Центробежное ускорение центрифуги
Центрифугируют в течение 17 минут при 233-244 g.

 trtrtr

link 28.07.2016 14:49 
Maybe this:
The x g is for the force (number of times the gravitational force)

 trtrtr

link 28.07.2016 14:53 
Certain procedures necessitate precise centrifugation conditions, which must be specified in terms of relative centrifugal
force (RCF) expressed in units of gravity (times gravity or × g).
http://tools.thermofisher.com/content/sfs/brochures/TR0040-Centrifuge-speed.pdf

 вася1191

link 28.07.2016 14:53 
Ухтыспасибобольшое,япредполагалненебылуверен!что-тоспробеломещё)

 Karabas

link 28.07.2016 14:54 
Зато получилось очень эмоционально, Вася. :-))

 trtrtr

link 28.07.2016 14:56 
Для снижения градуса эмоций можно пользоваться нижним_подчеркиванием. :-)

 вася1191

link 29.07.2016 8:16 
Просто время поджимало, а тут ещё и клавиатура...
Не подскажите авторитеный учебничек по химии для переводчега - приобщиться бы к прекрасному.

 Petrelnik

link 29.07.2016 8:32 
А вам по какой химии? Их много!
Я в институте штук семь-восемь химий изучала...

 stachel

link 29.07.2016 8:50 
>Их много!

В т. ч.

http://en.wikipedia.org/wiki/Chemistry_(relationship)

 вася1191

link 29.07.2016 12:31 
2Petrelnik, жуть.
А я в школе математику с трудом осилил...

 edasi

link 1.08.2016 7:08 
тогда вам вася
прямая дорога шекспира переводить
а не технические тексты

 вася1191

link 2.08.2016 14:00 
Я вот тоже думаю...
А не замахнуться ли мне на вильяма?
Выж мне в сложных местах (там где про ножи и море) подсобите?

 

You need to be logged in to post in the forum