DictionaryForumContacts

 Mr. Wolf

link 28.07.2016 13:14 
Subject: Правильно ли переведено предложение с англ. на рус.? gen.
Предложение: The study provided extensive simulation and systems analysis to identify and evaluate various missile defense alternative architectures.

Перевод: В рамках исследования были проведены обширное моделирование и системный анализ с целью определения и оценки различных вариантов архитектуры противоракетной обороны

Если нет, то буду признателен за другие варианты перевода.

 Aiduza

link 28.07.2016 13:20 
попробуйте написать "всестороннее" вместо "обширное".

 asocialite

link 28.07.2016 13:37 
а вдруг оно было глубокое? (но при этом односторонее)

писать надо "нехилое"!

 Mr. Wolf

link 28.07.2016 13:55 
Хорошо, спасибо, попробую "всестороннее". "Всестороннее моделирование" используется, например, в печати: http://novosti-kosmonavtiki.ru/mag/2013/912/10387/

 asocialite

link 28.07.2016 14:48 
попробуйте также "бесполезное". "бесполезное моделирование" используется, например, в печати:
http://stanislawlem.xyz/oo/tromboz-chem-vizvan.html

 Mr. Wolf

link 28.07.2016 14:58 
Но extensive не переводится как "бесполезное", следовательно, приводить его в пример глупо.

 

You need to be logged in to post in the forum