Subject: PE-End Terminal gen. Перевод с англ. руководства по шкафу управления. Подскажите, пожалуйста, как в данном случае правильно преревести "PE-End Terminal/PE-Terminal". м.б. PE-клеммы? а End к чему? Варианты перевода в словаре видела, просто не знаю, какой из них правильный именно для этого случая. Спасибо!PE-End Terminal Regardless of the terminals defined in EPLAN: further embodiment of the same PE terminal size must be installed at both ends of the terminal strip. The first PE terminal is used here for fitting the terminal block label |
PE- это защитное заземление здесь? |
клемма PE (подключения защитного заземляющего проводника) |
|
link 25.07.2016 2:02 |
julia9658 1:39 +1, paderin +1 PE = protective earth Note that 'earth'/'earthing' are UK terms. The US terms are 'ground'/'grounding'. For related abbreviations, if interested, see: |
|
link 25.07.2016 2:07 |
'embodiment' (of a PE terminal size) is a slightly strange word to use in an electrical context. |
You need to be logged in to post in the forum |