DictionaryForumContacts

 Reneesme

link 4.07.2016 10:36 
Subject: Увеличение уставного капитала gen.
Добрый день!

Помогите пожалуйста перевести с русского на английский предложение из Решения единственного участника ООО..

Увеличение уставного капитала произвести за счет внесения дополнительного вклада в виде приобретения права требования Договора цессии №

To increased the authorized capital on the account of making an additional contribution
in the form of the acquisition of right of claim of Assignment deed №

Помогите пожалуйста, не дружу с юр. терминами.
Спасибо!

 Syrira

link 4.07.2016 10:48 
да и с грамматикой не дружите

 Reneesme

link 4.07.2016 10:53 
В каком месте? Предложили бы тогда свой ваиант

 Reneesme

link 4.07.2016 10:55 
Если Вы про "To increased" то это верно

 Syrira

link 4.07.2016 11:02 
Если ЭТО верно, то на всё остальное и подавно можно закрыть глаза.

 Reneesme

link 4.07.2016 11:09 
Сообщение отправлено для того, чтобы получить помощь, а не выслушивать Вашу критику. Если есть варианты, то помогите.

 Reneesme

link 4.07.2016 11:12 
To increase the authorized capital at the expense of an additional contribution in the form of
Для знающих людей, я уверен такие есть, поправьте хотя бы вот эту часть
the acquisition of right of claim of Assignment deed
Спасибо!

 toast2

link 4.07.2016 20:40 
уставный капитал - не authorized capital
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=334685&l1=1&l2=2

 toast2

link 4.07.2016 20:41 
все остальное - не многим лучше

проще действительно плюнуть

 Reneesme

link 5.07.2016 6:25 
Уважаемые! Я все понимаю, что плохо. я не юрист. Проще плюнуть и закрыть глаза, я не пойму в каком смысле, вы предлагаете оставить дословный перевод?
Я прошу у вас помощи.

 Nuntius

link 5.07.2016 6:57 
@toast2
суммарно, уставной фонд - для поддержания деятельности, уставной капитал - как гарант инвесторам? я просто не пойму,если уставной фонд=уставной капитал одно и то же, то почему там выше два пояснения.

мне самому интересна эта тема :)

 Alex16

link 5.07.2016 13:30 
право требования - это claim

за счет внесения дополнительного вклада в виде приобретения права требования Договора цессии № ___ - ну, например (хоть и дословно, но поймут, кому надо):

through an additional contribution in the form of acquisision of the claim under Assignment Agreement No. ______

 Alex16

link 5.07.2016 13:33 
Да не "уставной", а уставнЫй! Ведь это же азы!..

 Reneesme

link 6.07.2016 6:32 
Спасибо большое ! Вы мне очень помогли все) никогда не поздно учиться)

 

You need to be logged in to post in the forum