DictionaryForumContacts

 DictionaryUser

link 2.07.2016 14:24 
Subject: ПК railw.
Помогите пожалуйста понять что такое ПК в моем контексте с информацией о железной дороге:
На ПК 28+56,53 предусмотрен переезд IV категории шириной.
И дальше: В связи с расположением сора на подъездном пути с ПК 80+84 до ПК 83+05, предусмотрена отсыпка насыпи из дренирующих грунтов с вырезкой сора на всю глубину.

 Erdferkel

link 2.07.2016 14:28 
http://ru.wikipedia.org/wiki/Пикет_(железная_дорога)

 Amor 71

link 2.07.2016 14:33 
Пике́т (от фр. piquet — кол) — точка разметки расстояния на железнодорожных линиях, как правило, с шагом 100 м. На местности обозначается столбиком (пикетным знаком) с цифровым обозначением на обочине железнодорожного пути. В документации обычно обозначается сокращённо — ПК.

 Amor 71

link 2.07.2016 14:36 
Интересно, сколько времени потратил аскер на поиск ответа на вопрос? Мне понадобилось 20 секунд.

По всей видимости, DictionaryUser is not good GoogleUser.

 DictionaryUser

link 2.07.2016 14:47 
Большое спасибо. Да, именно так, я часто с неправильной стороны подхожу к поиску. Не поверите, времени потратила немало.. Тупо вводила это ПК с разнообразными железнодорожными ключевыми словами, предложения эти вводила и ничего не смогла найти... Ну вот такой у меня большой недостаток на все тратить в несколько раз больше времени без пользы =(
Ввела бы ПК железная дорога, сразу бы нашла .. =) Но мозг мой как-то не в ту сторону направлен =)

 DictionaryUser

link 2.07.2016 16:09 
И еще хотела бы попросить. Не могли бы вы подсказать как получше перевести первое предложение:На ПК 28+56,53 предусмотрен переезд IV категории шириной...
Ато у меня как-то коряво выходит... : Provisions are made for building at the railway milepost (RM) 29+59.63 a *** width crossing of Category VI.

Да-да, я знаю, плохо.. Буду над собой работать.. Помогите пожалуйста нормально перевести..

 johnstephenson

link 2.07.2016 19:31 
'Provision [not provisions] has been made to build a Category IV [not VI], ****-wide crossing at railway milepost 28+56.53 [not 29+59.63]'

However,
* If you say 'MILEpost' and the figure you've given is a distance in kilometres, you'll just cause confusion.
* You've got ПК = пикет, but is there actually a physical milepost there? If not, you'll have to rephrase it -- perhaps using something like 'distance reference point'.

 DictionaryUser

link 2.07.2016 19:48 
В голове кавардак, другие цифры вообще неизвестно откуда появились =)))

Thank you so much for your help!!!=)

 DictionaryUser

link 2.07.2016 20:11 
Не могли бы вы еще одно предложение подсказать? Просто не хотела для такого маленького предложеньица новую тему создавать.. Хотя боюсь мои вопросы на этом не закончатся =)
Вот такое предложение: На всех тупиках предусмотрены рельсовые упоры.

Мой страшный вариант: On all dead end sidings rail stops are planned.

Тут *planned* наверное вообще очень неправильно звучит =) Здесь подойдет для *предусмотрены* - *stipulated*?

 johnstephenson

link 2.07.2016 21:54 
There's nothing wrong with 'planned' for 'предусмотрены' in this case. Alternatively you could say 'are to be provided'. 'Stipulated' tends to imply 'insisted upon', so wouldn't be suitable here.

'Rail-type buffer stops (UK)/Rail-type bumpers (US) are to be provided at the ends of all dead-end sidings'.

 DictionaryUser

link 2.07.2016 22:18 
Огромное СПАСИБО!!! Я Вам ОЧЕНЬ благодарна!!! =))

 maxim_nesterenko

link 4.07.2016 10:39 
ПК - KP kilometer point

 AsIs

link 4.07.2016 19:24 
ПК - пост километровый. То же, что и пикет, но буквы в сокращении ПК не от "пикета", а именно от "поста километрового".
KP

 AsIs

link 4.07.2016 19:57 
Извиняйте, корректировка к предыдущему посту:
Первое число (слева от знака плюс) означает стометровки.
Второе число (справа от плюса) означает просто метры.
То есть первое число нужно умножать на 100, а потом прибавлять то, что после плюса.
От ПК 80+84 до ПК 83+05 означает от 8084-го метра до 8305-го метра.

 

You need to be logged in to post in the forum