DictionaryForumContacts

 romashkaplo

link 22.06.2016 12:11 
Subject: shall have the authority absent express written consent to bind either party gen.
Добрый день!
Помогите правильно перевести shall have the authority absent express written consent to bind either party
в предложении ниже:
No agent, employee or representative of either party shall have the authority absent express written consent to bind either party with regard to any affirmation, representation or warranty of the goods sold under this contract.
Заранее спасибо!!

 trtrtr

link 22.06.2016 12:46 
Вместо 'absent', наверное, должно быть 'without'.

 grachik

link 22.06.2016 12:47 
не будут иметь полномочий, если отсутствует прямое (письменное) согласие на ....

http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=3&s=absent express&sc=48&l1=1&l2=2

 DUPLESSIS

link 22.06.2016 13:03 
Штамп: "в отсутствие письменного согласия"

 johnstephenson

link 22.06.2016 14:03 
trtrtr +1

 toast2

link 22.06.2016 21:00 
duplessis дал верный перевод

 toast2

link 23.06.2016 21:01 
что такое в данном случае to bind - объяснялось, например, здесь (форумных фигляров и просто невежд привычно игнорируете)

http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=333231&l1=1&l2=2&SearchString=bind the company&MessageNumber=333231#mark

http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=334295&l1=1&l2=2&SearchString=��������� �������� �����������&MessageNumber=334295#mark

 

You need to be logged in to post in the forum