Subject: Wheel reference tech. Добрый день!Помогите, пожалуйста, с переводом словосочетания wheel reference Это самое wheel - вращающийся круг в центре камеры температурных испытаний. На него устанавливаются испытываемые кристаллы, которые при вращении круга (test wheel) соприкасаются со скользящими контактами (wipers). Там описывается процедура замены этого самого колеса, и после всех необходимых remove, replace, unscrew и т.п., последним пунктом стоит - press Wheel Reference to reference the wheel. Мультитран говорит что-то про реперные точки, но мне не сформулировать адекватный русский перевод... |
Может быть Wheel Reference = test wheel, тогда: press - насадить, установить круг (Wheel Reference) в соответствии с установочными метками, нанесенными на круге (to reference the wheel) |
описание процедуры см. стр. 63-64 ftp://ftp.roditi.co.uk/pub/W2200.PDF |
Еще вариант: Wheel Reference - это некий шаблон, устанавливаемый для проверки правильности установки круга (to reference the wheel). |
|
link 18.06.2016 6:03 |
или Wheel Reference - это название кнопки/клавиши, которую предлагается нажать |
плюс один к названию кнопки |
это первое, что в голову приходит но перевести-то всё равно надо :-) |
Вот вариант Chuk'а с установкой круга в соответствии с метками, мне кажется наиболее адекватным с точки зрении логики процесса и организации изложения инструкции в мануале. Обычно если надо нажимать какие-то кнопки для выполнения операций, то в нём сначала даются эти самые кнопки, а в мануале этого пока нет. Уважаемые знатоки, ещё версии?) |
Erdferkel, я собственно этот мануал и перевожу. Описание процедуры мне ничего не дало. Возможно, я невнимательно читал. К сожалению, в тексте данное словосочетание встречается только дважды. |
а большие буковки ни на какие мысли не наводят? press Wheel Reference ещё +1 к названию кнопки :о) причём сначала даётся эта самая кнопка, а потом операция, всё как вы хотели |
Ingмar, загляните в главу 9 - стр. 9-2 Reference Certain settings regarding hardware and software are set at the factory prior to shipment. However, if some parts of the W-2200 system are removed or installed, some adjustments need to be made by the customer. The following information regards a customer-supplied system controller, some upgrade kits, and calibration of a 4310 Benchtop Temperature Test Chamber |
|
link 20.06.2016 10:45 |
Ingмar, вы о понятии тарировка знаете? Вот reference здесь в этом значении. |
Erdferkel, спасибо! Искал же в тексте по слову reference T_T Liquid_Sun, как выяснилось - знал, но не знал, что оно так называется. Теперь всё срослось, и вопрос можно считать закрытым окончательно. Спасибо большое! |
You need to be logged in to post in the forum |