DictionaryForumContacts

 Михаил1984

link 11.06.2016 9:32 
Subject: Помогите перевести фразу gen.
Three blood pearls flew towards Yi Yun in a triforce pattern, and at the same time, ten blood pearls gathered behind Yi Yun, sealing off his retreat!

 Linch

link 11.06.2016 10:35 
Это такой вид извращения. Я не буду такой как все, я буду учить английский как никто не учит - через книги в ярких обложках. Никто так не учит, а я буду.

Что это, фантастика! А потом спрашивающий скажет: вот я обратился, а мне наговорили. А то, что автор сам придумал сов, которых нет, неологизмы то есть, Потому что век постмодернизма, век когда обманы, забьём себе голову, чтобы ни о чём не думать.

Клинические случае ещё попадаются, но об этом не будем.

Три кровежемчуга бросились к Йи Юну в тройственном порыве, а за ним стало еще десять из них, отрезая путь к отступлению.

Потом спрашивающий скажет: это мне на уважаемом форуме подсказали, что это кровежемчуга, это я не сам. Про "тройственный порыв" будет говорить: это английский невиданной красоты. Это Красота наших дней.

 Erdferkel

link 11.06.2016 10:44 
ну круто же! да ещё и перевод с китайского!
http://gravitytales.com/true-martial-world/
http://mwomercs.com/forums/topic/70824-blood-pearls/
предлагаю слегка изменить, т.к. "жемчуг" всё же понятие собирательное. а если три, то получается жемчужины, что не есть хорошо
предлагается три Кровавых Жемчугана :-)

 Linch

link 11.06.2016 10:45 
Мне не смешно.

 Erdferkel

link 11.06.2016 11:07 
это ничего
м.б. кто-нибудь всё-таки улыбнётся
а вот насчёт учения английского "как никто не учит - через книги в ярких обложках" Вы ошибаетесь, как раз на этом многие и взрастают (это и родного языка касается, к сожалению)

 Syrira

link 11.06.2016 11:09 
Жемчуганы.... как красиво!

 Михаил1984

link 11.06.2016 11:18 
Я сам перевел "кровавые жемчужины". "В тройственном порыве" мне кажется подходящим вариантом.

 Erdferkel

link 11.06.2016 11:18 
а дети у них - жемчужата или жемчужонки :-)

 Erdferkel

link 11.06.2016 11:20 
Михаил1984, эти blood pearls какого рода по ходу дела? воины, амазонки или чудища ужжжасные?

 Михаил1984

link 11.06.2016 12:15 
Вроде бы, судя по контексту, это неодушевленные объекты, а в русском языке слово "жемчужина" женского рода.

 Erdferkel

link 11.06.2016 20:13 
я-то думала, что это сушшества, а это неодушевлённое оружие типа робопчёлок ...
хотя и у них тройственный порыв есть (типа Антанты?) - даром что неодушевлённые, а на троих соображают!
однако неодушевлённые бросаться не могут, они могут, в крайнем случае, устремляться

 

You need to be logged in to post in the forum