DictionaryForumContacts

 Plexiform

link 1.06.2016 12:48 
Subject: COMM.-NO. gen.
Доброго времени суток!

Подскажите, пожалуйста, что может в сертификате происхождения такое вот сокращение означать?

- DILO-COMM.-NO. ********

DILO - это название компании (DILO Armaturen und Anlagen GmbH)
Строка идет после номера заказа. Что это, какой-то контактный/комиссионный номер (восьмизначный) или что-то подобное?

Заранее спасибо!

 Armagedo

link 1.06.2016 13:13 
В какой графе сертификата?

COMM.- commercial

Возможно (или даже скорее всего) - номер инвойса.

 Plexiform

link 1.06.2016 13:44 
В таком порядке:

...

Description of goods:
(перечень товаров) *******

Purchase order no. *******

DILO-COMM.NO: *******

 Erdferkel

link 1.06.2016 14:48 
у немцев это Kommissionsnummer
здесь разборки на тему
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=75891&l1=3&l2=2
внутренний номер заказа (во внутрифирменной документации поставщика)

 Erdferkel

link 1.06.2016 15:01 
из разборок наковырялось
http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s=job+number&l1=1
где есть заводской номер заказа

 Plexiform

link 2.06.2016 5:45 
Erdferkel, спасибо большое за ссылки!

Перечитав первую склонялся к тому, чтобы перевести как "комиссионный номер", но когда прочитал о "заводском номере заказа", завис - получается, у меня будет два номера заказа?

- Purchase order no. - номер заказа на закупку
- Komm. no. - заводской номер заказа

Просто до конца не знаю тонкости документации, поэтому и спрашиваю. Если логика не нарушается, то вполне вижу "заводской номер заказа" у себя в переводе, как считаете, стоит так и оставлять?

 Erdferkel

link 2.06.2016 6:42 
по ссылке видно, что вопрос непростой - один номер заказа для заказчика, другой - для себя
м.б. возьмёте внутризаводской/внутрифирменный номер заказа?

 Plexiform

link 2.06.2016 6:58 
В общем-то к этому и склонялся, поставил "заводской номер", т.к. перевод уже нужно было сдавать.
В целом этот вариант мне кажется сейчас наиболее адекватным в любом случае.
Спасибо Вам еще раз!

 tumanov

link 2.06.2016 8:20 
где тут в трех соснах можно заблудиться?

purchase order изготовителю присылает всегда покупатель
этот заказ нумеруется у покупателя
изготовитель принимает заказ и начинает его делать на своем оборудовании, и, в свою очередь, тоже его нумерует. Ведь у изготовителя не один покупатель (можно очевидно предположить)...

и тогда на счете, который предъявляется покупателю, указываются ДВА номера заказа, один из них для того, чтобы бухгалтерия покупателя его у себя нашла, второй из них для того, чтобы бухгалтерия изготовителя его у себя опознавала.

Это элементарно, Ватсон! (с)

 Plexiform

link 2.06.2016 8:25 
Инфо. познавательная, спасибо, Шерлок! )

 Erdferkel

link 2.06.2016 9:24 
tumanov, а у хитрых немцев вот три сосны номера: Bestell-Nr., Auftrags-Nr., Komm.-Nr. :-)
на прозе тоже копают
http://www.proz.com/kudoz/german_to_russian/business_commerce_general/1660302-auftragsnummer_мы_bestellung_nr_vs_bestell_nr.html

 Phyloneer

link 2.06.2016 9:32 
господи, commande No. это, номер заказа у названной стороны.

 

You need to be logged in to post in the forum