Subject: Svetlana please from a letter: Перевожу письмо:Svetlana, With M...we have decided the following. Svetlana please from a letter: XXX please comment if you want to add or change something (ниже следует само решение) Что мне остается? Правильно - гадать на кофейной гуще или обратиться к цыганам (тут недалеко). 1) Автор хотел написать "please FORM a letter" (подготовьте/составьте письмо) 2) или расширить контекст (которого и так нет), предположив, что что-то пропущено (например, Svetlana, please give your opinion from a letter - против чего говорит неопределенный артикль перед letter)... Какие будут идеи? Спасибо. Примечание: клиент далеко, письмо датировано 2005 годом. |
|
link 30.05.2016 7:23 |
>>клиент далеко, письмо датировано 2005 годом>> Ничего, что далеко. Там уже электронка есть, можно написать. |
Мне это не разрешено. Юрист-заказчик предположил, что должно быть "form". |
ИМХО автор хотел написать form a letter. В пользу этой версии говорит неопределенный артикль и последующий текст: Светлана, составьте письмо, а ХХХ пусть прокомментирует, хочет ли он (ХХХ) что-то добавить или изменить. |
опечатка |
*Автор хотел написать "please FORM a letter"* - Скорее всего, только он слова draft не знал что ли?... Или это писал русскоговорящий, считающий себя англоговорящим? |
имхо обращение к Светлане, которой сообщают отрывок из письма.. (from the letter) |
отрывок из какого-то письма светлане неизвестного но хорошо хоть писавший может быть известен хотя и не всегда |
Он (при всем уважении, которое испаряется на глазах) азиатоговорящий. |
имхо, Светлана, Светлана, привожу выдержку из письма: "ХХХ представьте свои комментарии/замечания.... (вероятно, по тексту/сути решения) |
form иначе обращение к ней "плиз" ни к селу, ни к городу. Светлана, напишите пожалуйста письмо "дорогой ХХХ, пожалуйста прокомментируйте, если хотите что-то изменить..." |
--- please see attached/quoted--- |
наверное, до этого было письмо или к этому же сообщению attached документ Свету попросили кинуть туда глаз и оставить свои комментарии |
leka11, Против Вашего варианта говорит неопределенный артикль (a letter). |
умные люди на то и умны, чтобы разбираться в запутанных вещах. Очень просто. Произошла ошибка, и депешу передали исковерканной. Слово "меня", без сомнения, попало сюда из другой телеграммы, вместо слова "Берлиоза", которое приняло вид "Берлиоз" и попало в конец телеграммы. С такой поправкой смысл телеграммы становился ясен |
You need to be logged in to post in the forum |