Subject: INCOTERMS gen. Как правильно перевести фразу: on CFR China basis - Стоимость и фрахт на основе... Не совсем понимаю... (((
|
Так же, фраза: cost support levels - уровень самоокупаемости? |
можно не расшифровывать. просто написать: "на условиях CFR Китай". и всё. |
Большое спасибо! |
не обязательно порт просто "Китай" |
Спасибо! А cost support levels - это действительно уровень самоокупаемости? |
а без контекста вы действительно думаете, что догадаемся? Вы, вона, с контекстом не можете... |
tumanov, беда прямо! : ) Давно не переводил. Вот контекст: our Commodities analysts expect iron ore prices to trough at US$80/t on CFR China basis in 2015 and then stay at cost support levels |
Мой вариант: наши биржевые аналитики ожидают, что цены на железную руду достигнут минимума US$80 за тонну на условиях CFR Китай в 2015 году и затем останутся на уровне самоокупаемости |
я бы сказал про "себестоимость" |
Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |