DictionaryForumContacts

 Svetlanala

link 20.05.2016 13:04 
Subject: чтоб звучало по-английски gen.
Что вы думаете о переводе? Что поменять, чтоб звучало "по-английски?". Пожалуйста, не придирайтесь к русскому варианту, я все знаю...но должно быть так. Спасибо.

In international legal guide WIPR Leaders 2016 published by the Newton Media Ltd. (Great Britain) a report on how take out a patent on invention and utility model in Russia, was issured. The authors of the article Natalia Harchuk, Pattent Attorney, Director of "===========" and Maksym Zhukov, Pattent Attorney, Head of Inventions Department.
WIPR Leaders nominated Natalia Harchuk as the best and remarkable in defence of IP rights.

Исходник:
В международном юридическом справочнике WIPR Leaders 2016, издательства Newton Media Ltd. (Великобритания) опубликована статья о процедуре получения патента на изобретение и промышленный образец в России, авторами которой стали Н. Харчук, патентный поверенный, директор юридической фирмы «=======» и М.А. Жуков, патентный поверенный, начальник отдела изобретений.
WIPR Leaders признал Наталию Харчук одним из лучших и экспертов в области защиты интеллектуальной собственности!

 Syrira

link 20.05.2016 13:10 
Что мы думаем о гуглопереводе, обсуждается в соседней ветке.

 Liquid_Sun

link 20.05.2016 13:17 
Я уже давал ссылку, дам еще 1 полезную http://www.wipo.int/reference/en/wipopearl

 Svetlanala

link 20.05.2016 13:29 
так это не гуглоперевод......
спасибо за ссылку, она пригодится в будущем, но в переводе этой новости вряд ли

 TVCI

link 20.05.2016 13:38 
Вам написали, что это гуглоперевод, так как очень на то похоже

минимум нужно перестроить предложение (порядок слов), чтобы оно звучало по-английски, а не по-русски...

 Liquid_Sun

link 20.05.2016 13:41 
Светлана, защита ИС, например, не defence: WIPR Leaders recognized Natalia Kharchuk to be one of the best and guru of IP protection!
Промышленный образец - это industrial design.
Получение патента - acqure a patent.
Корректив: WIPR Leaders 2016, a handbook of the world's lawyers, published by Newton Media Ltd. (Great Britain) contains a paper covering procedure for acquisition of и т.д.

 Svetlanala

link 20.05.2016 14:30 
Liquid_Sun, спасибо, но как по-мне это все синонимы, и даже в справочнике WIPR Leaders они используют utility model, а не industrial design, то же могу сказать про получение патента.

Я сама вижу что оно звучит не "по-английски" но так как исходный текст звучит не лучше, то и перевод вышел буквальный.

 Liquid_Sun

link 20.05.2016 14:40 
Светлана, почитайте их архивы (бесплатно), чтобы сделать перевод бриттым http://www.worldipreview.com/page/annual-archive

 натрикс

link 20.05.2016 15:13 
*The authors of the article Natalia Harchuk, Pattent Attorney, Director of "===========" and Maksym Zhukov, Pattent Attorney, Head of Inventions Department. *
то, что вы предложения без глагола строите, тоже кривой исходник виноват?

 paderin

link 20.05.2016 17:29 
utility model - это полезная модель (иначе говоря "недоизобретение); у вопрошающей ясно указан промышленный образец - (industrial) design

 kentgrant

link 20.05.2016 19:31 
2 Svetlanala

Если уж выбран благородный путь критики, то, на мой взгляд, идти этим путем следует до конца. Поэтому предлагаю Вам заменить в русском тексте слово "статья" на "доклад" (= рапорт). И звучит более научно правдоподобно, и ближе по духу самому исходнику (= "кривому" контексту). Совет (он же мораль): прежде всего осуществите компетентную правку русского оригинала, и уже потом займитесь его приемлемой "британизацией". В таком случае, не забудьте перед этим согласовать Ваши смелые действия с владельцами оригинала - заплатят двойную цену за Ваш двойной труд.

 cyrill

link 21.05.2016 0:53 
меняйте порядок слов.

статья о процедуре получения патента на изобретение и промышленный образец в России
опубликована в
издательства Newton Media Ltd.
международном юридическом справочнике WIPR Leaders 2016
by
«=======» юридической фирмы директор and патентный поверенный Харчук
and изобретений отдела начальник Жуков also an патентный поверенный.

как-то этак

 Liquid_Sun

link 21.05.2016 6:43 
paderin, вы прямо Капитан Очевидность!

 anach

link 21.05.2016 7:43 
22:31
осуществите компетентную правку?
Пойду корректорам, которые взяли обязательство исключить ошибки в собрании сочинений Ленина по случаю его дня рождения, предложу, а то они мышей совсем перестали ловить:)

 

You need to be logged in to post in the forum