|
link 16.05.2016 6:40 |
Subject: тема Foil rolling "... top of specification (maximum weight for given length) or bottom (maximum length or yield)" gen. Optimisation modes- Foil products can be sold by weight or by area - Can control to top of specification (maximum weight for given length) or bottom |
Спасибо |
|
link 16.05.2016 7:24 |
Концесве за что спасибо? |
|
link 16.05.2016 9:07 |
Он имел в виду - что надо сделать, где ваш перевод и спасибо? |
|
link 16.05.2016 9:12 |
аа, ок. Уважаемые коллеги, по возможности помогите понять смысл предложения по теме Foil rolling "... top of specification (maximum weight for given length) or bottom (maximum length or yield)". вот контекст: Optimisation modes - Foil products can be sold by weight or by area - Can control to top of specification (maximum weight for given length) or bottom вот мой имховый вариант перевода: "Режимы оптимизации - Продукция фольгопрокатного производства может продаваться на вес или по площади - Может регулировать верхние характеристики (максимальный вес на заданную длину) или нижние (максимальная длина или деформация)" Всем большое спасибо за вклад, мнение и потраченное время/биты трафика! |
|
link 16.05.2016 9:22 |
Ну там 2 сценария - < top of specification > (maximum weight for given length {с максимальной массой при заданной длине продукции}) or < bottom of specification > (maximum length or yield {с максимальной длиной продукции или ее выходом}). Корректив - имеется возможность регулировки технических характеристик по верхнему индикатору (максимальный вес на заданной длине) или нижнему индикатору (максимальная длина или выход продукции). |
|
link 16.05.2016 9:28 |
ага, спасибо Солнце. где-то там и скрывается смысл, будем причесывать :-/ |
|
link 16.05.2016 14:03 |
'Can control to top of specification/to bottom of specification' isn't good English, so you'll have to use some guesswork as to what they might mean. |
You need to be logged in to post in the forum |