Subject: приходится на душу населения Ув. коллеги, взгляните, пожалуйста не намудрила ли я с переводом вот этого предложения с русского на англ. яз.:Оригинал: "В среднем на душу населения в Украине приходится 30 евро страховых премий". Мой перевод: An average insurance premium per capita in Ukraine is EUR30. |
|
link 16.10.2005 13:06 |
1. Артикль, скорее всего, д.б. определенный 2. premium - смотря что в оригинале понимается под премией. с этим не так все просто. 3. не наше дело, но это в год или как? |
Хотя это и утвердженная "Концепция развития страхового рынка", авторы не удосужились сказать "в год ли" и что они под премией имеют в виду тоже не знаю. Более широкий контекст: В 2004 г. показатель соотношения страховых платежей и ВВП на Украине составлял всего лишь 2,8%, тогда как в ведущих странах этот показатель равняется 8-12%. В среднем на душу населения в Украине приходится 30 евро страховых премий, что значительно меньше, чем в европейских странах (например, в Германии - 1250 евро, в Польше - 120 евро). Объемы страховых платежей по долгосрочному страхованию жизни составляли всего 0,96% от общего объема страховых платежей. |
|
link 16.10.2005 14:06 |
похоже они под премией понимают premium, но подождите еще пусть спецы по страхованию выскажутся. |
"Premium" in the U.S. insurance context means the money the insured pays to the insurance company for carrying the policy. For example, you could say "my car insurance premium is $300 every six months", or "my term life insurance premium is $40 a month." |
You need to be logged in to post in the forum |