Subject: request and cost law Перевожу условия договора на поставку оборудования. Дошел до раздела, где говорится о возможности привлечения субподрядчиков.If a subcontractor has undertaken any continuing obligation extending for a period То есть если субподрядчик дал большую гарантию, чем Подрядчик Заказчику (Contracting Authority), то гарантия на неиспользованный срок должна быть передана Заказчику. |
Только смысл с ИМХОм: Если срок обязательств субподрядчика перед подрядчиком в связи с поставками превышает гарантийный срок, предусмотренный в контракте (видимо, между подрядчиком и заказчиком), подрядчик в любой момент после истечения гарантийного срока должен немедленно передать заказчику, по требованию заказчика и за его счет, все причитающиеся ему (подрядчику) "плоды" от таких обязательств субподрядчика за неистекший срок этих обязательств (т.е. за период = срок обязательств субподрядчика - гарантийный срок по контракту). Я это понимаю так. |
IMHO - 1. Sub-contractor's warranty to Contractor is for a longer period than that of Contractor to CA. 2. Once Contractor's warranty to CA expires, the Contractor must transfer the remaining period of warranty extended to Contractor by Sub-contractor, to the CA. 3. Contractor must transfer this remaining period of warranty once CA requests it and pays for such extension on warranty. I think this 'remaining period of warranty' is probably done at additional costs, which is what CA has to pay for. Once again, this is a guess. |
dear Ranlin, предположения по имеющемуся контексту: да, часть срока гарантии (в части превышения гарантийного срока оговоренного субподрядчиком и подрядчиком) переходит к заказчику (т.е. проводя параллели со страхованием -- именно заказчик становится выгодоприобретателем при наступлении неприятных последствий после даты Х). at request and cost -- по требованию и за счет заказчика, т.е., если сам заказчик не потребует, то и платить ему не придется. при чем, "плата", скорее всего, подразумевает некие накладные расходы (к примеру, почтовые или связанные с перепиской), которые могут возникнуть в случае разбирательств/направления рекламации при наступлении "гарантийного случая" в течение описываемого периода. з.ы. договор трехсторонний? |
Возможно, где-то в тексте и подразумевается, что continuing obligation - это гарантии субподрядчика, но, насколько я могу судить, из приведенного параграфа этого не видно. |
нет, вижу, что не трехсторонний, но тем не менее. :-) |
Господа, благодарю за проявленный интерес и за помощь! Главный мой вопрос был: что означает at cost. Спасибо. Для Irisha: continuing obligation - это гарантии субподрядчика перед Подрядчиком (который для субподрядчика является заказчиком - договор, действительно, не трехсторонний) А Как еще? Я просто не вижу других вариантов: "If a subcontractor has undertaken any continuing obligation..." |
Вот Вам один из примеров continuing obligation (просто пример, это может не иметь ничего общего с Вашим текстом): 1-го числа каждого месяца предоставлять отчетность; предоставлять информацию об изменениях в составе сотрудников субподрядчика или об изменениях в технологиях и т.д. Я понимаю это так: заканчивается гарантийный период, и с ним вроде как все обязательства подрядчика перед заказчиком тоже заканчиваются, однако остаются в силе обязательства субподрядчика перед подрядчиком по тому же subject'у, и вот что подрядчик будет получать в этот оставшийся период от субподрядчика, он должен будет отписать заказчику, если тот того потребует. |
"кто далее должен нести гарантию перед Заказчиком (З.) - Подрядчик (П.) или субподрядчик (С.)?" ответ: хотя бы намекнули, что за оборудование :-) в любом случае, в течение всего срока после ввода оборудования в эксплуатацию гарантию несет производитель. разница лишь в том, что в течение некоего срока, оговоренного З. и П., устранениями неполадок/последствий/выхода из строя занимается П., а после даты Х, это становится головной болью исключительно З. (мое видение на основании скупых сведений) возможно, это несколько прояснит ситуацию с continuing obligation |
Попробую привести пример для иллюстрации своей точки зрения. Не знаю, о каком оборудовании идет речь (да, в общем-то, фиолетово, потому что я ни в каком не разбираюсь :-). Скажем подрядчик - производитель оборудования, а субподрядчик - разработчик программного обеспечения для этого оборудования. В рамках continuing obligation субподрядчик должен информировать подрядчика о том, что вышла новая версия ПО, или имел место какой-то апгрейд, и должен эту новую версию поставить подрядчику. И вот подрядчик, несмотря на то, что его гарантийные обязательства перед заказчиком истекли, должен это новое ПО передавать заказчику в течение периода действия этих continuing obligations. Нет? Не согласны? |
На поставку оборудования проводится тендер. По восьми лотам. Оборудование - от весов-платформ и компьютеров до телефонной станции (АТС), системы видеонаблюдения и сигнализации по периметру. Очень нечасто производители такого оборудования занимаются его продажей напрямую и монтажем на месте. Поэтому вряд ли предполагается, что П. является производителем. ПО для таких систем всегда разрабатывает производитель. Так что субподрядчик в данном случае - это, скорее всего, просто некий исполнитель. Хотя, спасибо, Irisha, очень интересно то, что Вы написали. Может быть, нечто подобное, но все же несколько иное, имеет место и в этом случае. А может для данного договора ничего конкретного в виду и не иметься: есть просто некий стандарт договора, и эта формулировка - общая для многих договоров. А гарантию перед Заказчиком несет не производитель, а Подрядчик. Производитель несет гарантию перед П. Я сам работаю в фирме, мы монтируем и запускаем АТС, и гарантию несем мы. Да, в случае поломок обрудования мы, если ворос не стоит просто в замене стандартных элементов, обращаемся к производителю либо к его главному дистрибьютеру в городе, и уже он чинит АТС. Но об этом договариваемся с ним мы. Да, серьезная развернулась переписка, |
You need to be logged in to post in the forum |