DictionaryForumContacts

 savt

link 29.04.2016 22:11 
Subject: issuance gen.
Following issuance of such Contractor provided information Subcontractor shall reply as soon as possible, but no later than 3 days after the date of issuance of such Contractor provided information

Можно ли написать "выдача информации"

 toast2

link 29.04.2016 22:12 
предоставление

 savt

link 29.04.2016 22:28 
тогда следует опустить provided information?
После предоставления такой информации Подрядчиком.....

 toast2

link 29.04.2016 23:23 
что вы имеете в виде под "тогда следует опустить provided information?"
куда опустить? почему опустить?

 savt

link 30.04.2016 8:55 
После предоставления такой информации, provided (предтставляемой Подрядчиком)
После предоставления такой информации Подрядчиком, Субподрядчик обязан ответить в максимально короткие сроки, но не позднее 3 дней от даты предоставления такой информации Подрядчиком.

issuance и provided infoemation как их оставить вместе?

 Alex16

link 30.04.2016 12:54 
Структура фразы "Contractor provided information" напоминает термин, но это не термин, поскольку только Contractor написано с большой буквы. Значит, дословщину можно "опускать" (как Вы и сами уже попытались - "После предоставления такой информации Подрядчиком"...)

от даты = после даты.

 savt

link 30.04.2016 13:08 
Спасибо

 toast2

link 30.04.2016 20:53 
савт, если более элегантного способа решить данную переводческую проблему не найдете, то и опустить можно

но вы ведь найдете, не так ли (

 

You need to be logged in to post in the forum