DictionaryForumContacts

 Helen0123

link 28.04.2016 15:45 
Subject: Представление руководителя gen.
Подскажите пожалуйста,как перевести "Представление руководителя отдела"??

 rdwrds

link 28.04.2016 16:06 
у этого слова как минимум три значения, которые переводятся по-разному.
если руководитель отдела споет и спляшет, то это performance.
если его кому-то представят, то не могу щас вспомнить.
а если это его мысли о том, как что-то должно быть устроено, то это idea, например.
и так далее

 Helen0123

link 28.04.2016 16:12 
Это одним словом? "Представление руководителя (Чего-то там и ФИО)"

 Alex16

link 28.04.2016 16:28 
Вы упорно не даете контекст.

 Helen0123

link 28.04.2016 16:31 
"Приложение: Представление руководителя ФФК Иванов И.И" , вот полностью предложение

 Susan

link 28.04.2016 17:49 
Так Хелен, мы не можем понять, что значит Ваше "представление".
Вот же написали Вам уже:
"у этого слова как минимум три значения, которые переводятся по-разному.
если руководитель отдела споет и спляшет, то это performance.
если его кому-то представят, то это presentation.
а если это его мысли о том, как что-то должно быть устроено, то это idea, например.
И как это - представление (кого?) руководителя Иванов (?)

 Alex16

link 28.04.2016 18:12 
Попросим еще раз: о чем говорится в приложении? Или там только одна фраза?

 Helen0123

link 28.04.2016 18:45 
там только одна фраза. Это письмо и в конце письма вот написано:
Приложение:Представление руководителя ФФК Иванов И.И.

 Helen0123

link 28.04.2016 18:46 
Иванова И.И- извините за помарку.

 Alex16

link 28.04.2016 18:57 
Ну вот, уже и пол поменяли...

А из письма нельзя понять, что это за "представление"? Если он (она) сам(а) себя представляет - пишите "presentation", но дайте сноску или комментарий об отсутствии контекста.

 Helen0123

link 28.04.2016 19:28 
То есть я это предложение должна так перевести? Presentation of the head Ivanova I.I?

 tumanov

link 28.04.2016 19:37 
А вдруг это представление к награде?

 гарпия

link 28.04.2016 19:40 
это может быть и introduction of a new staff member руководителем

 Helen0123

link 28.04.2016 19:57 
ну точно не introduction,по смыслу как-то не вяжется

 Helen0123

link 28.04.2016 20:01 
Да и staff member это же сотрудник

 гарпия

link 28.04.2016 20:09 
у руководителя в подчинении сотрудники
что не так?
если по смыслу не вяжется, то, похоже, что вы здесь не весь контекст выложили

 Aiduza

link 28.04.2016 20:10 

 Helen0123

link 28.04.2016 20:34 
(Приложение:Представление руководителя ФФК Иванова И.И.)

так речь идет о представлении этого руководителя. В конце письма пишется то что в скобках. Так вот то что в скобках нужно перевести полностью

 Alex16

link 28.04.2016 20:49 
Да ёлки ж палки...Он Иванов или Иванова?

да и "head" надо убрать (так не пишут)

Например:

[Представление] of I.I. Ivanov(a), FFK's CEO.

или же, если кто-то с головой не дружит (это я пошутил):

I.I. Ivanov(a), the head of FFK

 Aiduza

link 28.04.2016 20:49 
Так посмотрите, о чем идёт речь в этом самом приложении.

 Amor 71

link 28.04.2016 21:35 
представление всё еще идет? Можно реплику из зала вставить?

 Amor 71

link 28.04.2016 21:42 
что такое ФФК? Гугл дает федерация футбола Казахстана. Из ит тру?

 Susan

link 29.04.2016 3:54 
Что значит "представление"? Его/ее кому-то представят? Он/она кого-то кому-то представят?

 Alex16

link 29.04.2016 9:17 
Представляется, что тема себя исчерпала...

 trtrtr

link 29.04.2016 9:33 
Под представлением понимается документ, в котором выражается инициатива о применении к работнику конкретных мер или о совершении в отношении работника определенных действий.
http://dis.ru/library/580/25681/

Переводится в зависимости от содержания представления (к награде? к применению взыскания?).

 Aiduza

link 29.04.2016 9:43 

 Alex16

link 29.04.2016 13:45 
Если Иванов(а) что-то рекомендует (например, оказать фин. помощь сотруднику, повысить в должности и пр.), это будет recommendation.

Автор вопроса приложила немало сил, чтобы скрыть от нас содержание приложения.

 

You need to be logged in to post in the forum