Subject: Представление руководителя gen. Подскажите пожалуйста,как перевести "Представление руководителя отдела"??
|
у этого слова как минимум три значения, которые переводятся по-разному. если руководитель отдела споет и спляшет, то это performance. если его кому-то представят, то не могу щас вспомнить. а если это его мысли о том, как что-то должно быть устроено, то это idea, например. и так далее |
Это одним словом? "Представление руководителя (Чего-то там и ФИО)" |
Вы упорно не даете контекст. |
"Приложение: Представление руководителя ФФК Иванов И.И" , вот полностью предложение |
Так Хелен, мы не можем понять, что значит Ваше "представление". Вот же написали Вам уже: "у этого слова как минимум три значения, которые переводятся по-разному. если руководитель отдела споет и спляшет, то это performance. если его кому-то представят, то это presentation. а если это его мысли о том, как что-то должно быть устроено, то это idea, например. И как это - представление (кого?) руководителя Иванов (?) |
Попросим еще раз: о чем говорится в приложении? Или там только одна фраза? |
там только одна фраза. Это письмо и в конце письма вот написано: Приложение:Представление руководителя ФФК Иванов И.И. |
Иванова И.И- извините за помарку. |
Ну вот, уже и пол поменяли... А из письма нельзя понять, что это за "представление"? Если он (она) сам(а) себя представляет - пишите "presentation", но дайте сноску или комментарий об отсутствии контекста. |
То есть я это предложение должна так перевести? Presentation of the head Ivanova I.I? |
А вдруг это представление к награде? |
это может быть и introduction of a new staff member руководителем |
ну точно не introduction,по смыслу как-то не вяжется |
Да и staff member это же сотрудник |
у руководителя в подчинении сотрудники что не так? если по смыслу не вяжется, то, похоже, что вы здесь не весь контекст выложили |
(Приложение:Представление руководителя ФФК Иванова И.И.) так речь идет о представлении этого руководителя. В конце письма пишется то что в скобках. Так вот то что в скобках нужно перевести полностью |
Да ёлки ж палки...Он Иванов или Иванова? да и "head" надо убрать (так не пишут) Например: [Представление] of I.I. Ivanov(a), FFK's CEO. или же, если кто-то с головой не дружит (это я пошутил): I.I. Ivanov(a), the head of FFK |
Так посмотрите, о чем идёт речь в этом самом приложении. |
представление всё еще идет? Можно реплику из зала вставить? |
что такое ФФК? Гугл дает федерация футбола Казахстана. Из ит тру? |
Что значит "представление"? Его/ее кому-то представят? Он/она кого-то кому-то представят? |
Представляется, что тема себя исчерпала... |
Под представлением понимается документ, в котором выражается инициатива о применении к работнику конкретных мер или о совершении в отношении работника определенных действий. http://dis.ru/library/580/25681/ Переводится в зависимости от содержания представления (к награде? к применению взыскания?). |
добавлю: http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=275573&l1=1&l2=2&SearchString=a word from&MessageNumber=275573#mark |
Если Иванов(а) что-то рекомендует (например, оказать фин. помощь сотруднику, повысить в должности и пр.), это будет recommendation. Автор вопроса приложила немало сил, чтобы скрыть от нас содержание приложения. |
You need to be logged in to post in the forum |