DictionaryForumContacts

 SDI Media Latvia

1 2 all

link 26.04.2016 14:00 
Subject: компания ищет: ПЕРЕВОДЧИКОВ gen.
SDI Media Latvia – представительство SDI Media, крупнейшей в мире компании, которая обеспечивает перевод интерактивных игр в Интернете, перевод текстов, субтитры и озвучивание для телевидения, кино, видео и DVD. В распоряжении компании в Латвии находится современное оборудование для озвучивания и дубляжа.

На данный момент компания ищет:

ПЕРЕВОДЧИКОВ

с английского на русский язык

Вакансия
• Переводчики для работы с текстами для озвучивания документальных и художественных фильмов (на основе письменного материала и видеоматериала)

Требования
• Желательно высшее филологическое образование
• Прекрасное знание литературного русского языка и английского языка
• Навыки работы с компьютером
• Позитивное отношение к работе, точность, способность эффективно планировать свое время
• Доступ к скоростному Интернету

Мы предлагаем
• Возможность совмещения работы с другой Вашей деятельностью: основное общение происходит посредством Интернета
• Возможность выбирать удобное для Вас время работы
• Работу в крупной, быстрорастущей, международной компании
• Соответствующую мотивационную систему
• Возможность начать работу в кратчайшие сроки

Пожалуйста, пройдите по ссылке и переведите проверочный текст "test_SDI".
Ссылка: http://runasdarbnica.lv/%D0%B2%D0%B0%D0%BA%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%B8%D0%B8/

Резюме, мотивационное письмо и выполненный перевод присылайте на электронный адрес vika.dubanevica@sdimedia.com
По окончании конкурса мы сообщим Вам о результатах.

Будем рады с Вами сотрудничать!

 xploding plastix

link 26.04.2016 14:05 
А сколько компания собирается переводчикам платить?

 Alexander Oshis moderator

link 26.04.2016 14:23 
А Вы сходите по ссылке, прочтите методические рекомендации переводчикам, которые даны перед тестовым заданием, и сделайте несложные выводы.

 Wlastas

link 26.04.2016 15:02 
OFF... следите за тем, чтобы длина переведенных предложений соответствовала английским
Это вообще реально?

 Alexander Oshis moderator

link 26.04.2016 15:10 
В ранешние времена люди справлялись как-то.

 SDI Media Latvia

link 26.04.2016 15:12 
Это удаленная работа – фриланс – оплата сдельная, по количеству переведенного материала.

Более подробная информация (расценки и договор о сотрудничестве) будет выслана после успешного прохождения тестового задания.

 Alexander Oshis moderator

link 26.04.2016 15:20 
Dārgie kolēģi, мне кажется, если вы уберёте преамбулу к тестовому заданию, у вас есть шанс найти достойных переводчиков. Иначе — вряд ли. Впрочем, я могу ошибаться, разумеется. Good luck.

 _abc_

link 26.04.2016 15:22 
*Более подробная информация (расценки и договор о сотрудничестве) будет выслана после успешного прохождения тестового задания.*

Ну вот интересно, и зачем я, к примеру, буду напрягаться и выполнять тестовое задание (а это тоже некая работа), если меня в конечном итоге ставка не устроит?

 San-Sanych

link 26.04.2016 15:27 
Опять старая песня. Я бы с удовольствием поучаствовал, но опыт даже не шепчет, а кричит, что переводить полторы страницы текста (что для теста неприлично много, но это так - лирическое отступление) задаром, чтоб только потом узнать расценки - надо быть фраером ушастым. Вы бы хоть "вилку" указали, чтобы людей не дергать.

 Alexander Oshis moderator

link 26.04.2016 15:28 
/если меня в конечном итоге ставка не устроит?/
Лично я считаю нормальным такой риск / затраты времени — ведь и крупные компании участвуют в тендерах, тратят время и ресурсы и пр. — когда они видят, что ожидается хороший заказ.
Меня же, например, предпосланные тестовому заданию "методические рекомендации" убедили в том, что заказчик готов иметь дело с людьми, в переводе ничего не смыслящими, и, следовательно, готовыми работать за еду. За такой заказ бороться не хочется.

 натрикс

link 26.04.2016 15:33 
я присоединяюсь к просьбе огласить хотя бы "вилку" или какие-то еще другие ориентиры в цифрах. я тоже пару раз была в ситуации, когда "поздравляем, тест пройден успешно, мы предлагаем ...." (ну очень мало, короче:)

 Эссбукетов

link 26.04.2016 15:57 
SDI Media Latvia,

Если огласите ставки, вас тут по любому будут поливать. Оно вам надо? Кто заинтересуется, и так напишет.

 натрикс

link 26.04.2016 16:34 
Эссбукетов, а вы уже написали и просто боитесь конкуренции?:)
или вам предложение изначально неинтересно?

 Alexander Oshis moderator

link 26.04.2016 16:35 
Намечается диспут. ))

 marcy

link 26.04.2016 16:38 
Александр,
Вы змей-искусатель! :)

 San-Sanych

link 26.04.2016 16:44 
В кафе "Elefant" вошел Штирлиц. "Это Штирлиц, сейчас будет драка,"- сказал один из посетителей. Штирлиц выпил чашечку кофе и вышел. "Нет, - возразил второй посетитель, - это не Штирлиц". "Нет, Штирлиц!"- закричал первый. И тут началась драка.

 marcy

link 26.04.2016 16:47 
San-Sanych,
рекомендуете быстрее допить кофе, пока не началось? :)

 San-Sanych

link 26.04.2016 16:48 
рекомендую быстрее заказать :)

 marcy

link 26.04.2016 16:53 
кого?

 San-Sanych

link 26.04.2016 17:01 
кофею

 marcy

link 26.04.2016 17:05 
ну вот, не даёте помечтать :)

 Alexander Oshis moderator

link 26.04.2016 17:06 
Marcy, я лишь попросил: "А мне, пожалуйста, чашечку кофе" . ))

 marcy

link 26.04.2016 17:09 
я помню этот анекдот :)
хотела написать то же, но подумала, что он, наверное, даже уже не гуглится.

 натрикс

link 26.04.2016 17:30 
диспута не получилось, АО, увы и ах: оппонент самоустранился.
впрочем, как обычно: sapienti sat, остальных не жалко.
так что достопочтенная публика (с кофеями и без оных) может расходиться по домам. Elvis has left the building:)

 AsIs

link 26.04.2016 17:39 
На самом деле тут самое сложное - уметь уместить перевод в жесткие рамки по количеству знаков. Из запомнившегося:

Anvil - наковальня (5) - даже наков. не сократишь, ибо точка тоже считается

Gem ring - кольцо c драгоценным камнем (8)
Gold ring - ....
Door ring....
Pistol Ring.... (стреляющее)
Amber Ring...
Finger ring (в данном случае повезло - по картинке это явно "перстень")
Brass Ring...
Metal ring...

Red chest - красный сундук
Sad chest - грустный сундук
Smily chest - улыбающийся сундук
Murmur chest - бубнящий сундук

Bat - летучая мышь (3)
Bat - бейсбольная бита (3)

Base ball
Foot ball
Beach Ball
Rugby Ball
Glass Ball
Marble ball

И так далее. Иногда правда накидывают пару знаков, но как это поможет в случае с bat?)) Бита еще ладно, но мышь...

Так что легкость кажущаяся. Но зато три часа ломать голову над тремя буквами, пожалуй, не так уж и скучно =))

 Alexander Oshis moderator

link 26.04.2016 17:44 
Уважаемая natrix, я ни в коем случае не желал видеть перепалки кого бы то ни было, тем более с участием моих хороших знакомых.

Кофием я собирался наслаждаться, наблюдая за диспутом о лингвистических аспектах предложенного перевода. Коллега AsIs как раз подсказал одну из тем.

 AsIs

link 26.04.2016 17:45 
*Бита еще ладно, но мышь...
В том смысле, что если знак другой и накинут про запас, то вместо "бейсбольная бита" можно использовать "бита", но вот вместо "летучая мышь" оставить только "мышь" уже не получится...

 Эссбукетов

link 26.04.2016 17:46 
на форуме есть один-единственный (авторитетный) юзер, которому сходит с рук постинг объявлений с указанием (объективно скромной) ставки. но на то он и авторитетный. кроме того, свое объявление он обставляет (и совсем не напрасно) резкими упреждениями и посылами подальше в адрес всех тех, кого предложенная им ставка не устраивает. к тому же, судя по ахинее, в которую он нередко скатывается по ходу своих тредов, потенциальный наниматель предварительно принимает порядочно горячительного, надо понимать, не только для сугрева, но и для храбрости. к чему я это? да всё к тому же: не только лишь всем (запросто так) здесь дозволяется нервировать публику оглашением ставок.

 AsIs

link 26.04.2016 17:55 
Да ладно, будет вам. Лучше честно объявить ставку. Вот здесь, например, убежден, как и я когда, многие подумали, ух ты игры. Я буду переводить Варкрафт! Круто.
Ничего крутого. Не Варкрафт, а тетрис или филиппинские нарды. Так лучше уж сразу все обставить объяснить.

Но зато в этой отрасли есть и плюс - чит-коды бесплатно выдают)))
Главное не заиграться...

 AsIs

link 26.04.2016 18:01 
*когда-ТО

 Эссбукетов

link 26.04.2016 18:04 
"чит-коды бесплатно выдают"

чит-коды к тетрису?

 AsIs

link 26.04.2016 18:09 
А вы думали... Вы когда-нибудь задумывались, почему все игры скачиваются бесплатно? Не потому ли, что производители игр альтруисты. Правильно, не поэтому.
Там какой-нибудь квест, где ГГ 20 минут спит по сценарию, и маленькими буквами предложение: "Хотите ускорить процесс? В магазине для этого есть адреналинраш с кофеином". Естественно, за реальные деньги. Ну не тетрис, ладно, сутрировал. Какая-нибудь другая чепуха. Какой бы простой она ни была.

 AsIs

link 26.04.2016 18:21 
Пусть не тетрис, но "Как Ваня до Мани ходил". И вот за сотню метров до Маниного дома этой твари спать захотелось. А там Маня или даст, или через 18 минут к другому уйдет... Как-то так. Нет, поначалу интересно. Не отговариваю.

 Olinol

link 26.04.2016 20:06 
согласен с Александром. Детсадовский тон преамбулы отталкивает. Перед глазами встают ряды "пробующих себя в переводе" школьников, в которые уже как-то не хочется вписываться :)

 натрикс

link 26.04.2016 20:25 
не знаю, что там такого детсадовского. люди должны знать, что от них ждут. даже может и недостаточно еще разжевано...
Азис вон нормальный переводчик? нормальный. опытный? опытный. а тоже считает, что нужно "уместить перевод в жесткие рамки по количеству знаков", а не по длительности (времени) звучания...
единственное, что и правда настораживает, это что желательно наличие филологического образования. хотя, с другой стороны, "крупнейшая в мире компания" и вседела... может у них там для студентов ставки такие, что нам и не снились?:)
вот именно поэтому и было бы любопытно знать, от чего конкретно ты отказываешься:))

 tumanov

link 26.04.2016 21:05 
А мне нравится "мотивационное письмо"!

Так почему же я хочу работать именно в СДИ Медиа?

Пара знакомых искала работу грузчиками на складах логистики
Надо сказать, помогал им на эстонском языке такие письма писать.
О, бред! Еще понятно, когда такое письмо пишет кандидать в вице-президенты Латвияс Кока-Колас...

Get short URL | Pages 1 2 all