DictionaryForumContacts

 troopman

link 25.04.2016 13:29 
Subject: The deviated piles are to be cut to project level gen.
Уважаемые коллеги,

прошу помочь с переводом фразы "The deviated piles are to be cut to project level"

Контекст:

-----------------
Запрос - "Просим Вас согласовать планово-высотное отклонение свай после забивки на эстакаде такой-то в осях таких-то"

Ответ - "The deviated piles are to be cut to project level"
--------------------

Большое вам спасибо.

 muzungu

link 25.04.2016 13:32 
сваи с отклонением обрезать до проектного уровня?

 Liquid_Sun

link 25.04.2016 13:32 
Сваи с отступлением {от проекта} должны срезаться до проектной отметки.

 troopman

link 25.04.2016 13:34 
Должны срезаться или будут срезаны?

 Liquid_Sun

link 25.04.2016 13:36 
Форма are to be cut = должны срезаться, т.е. это требование, иначе наперекосяк будет сооружение.

 Décodage

link 25.04.2016 13:38 
Сваи, забитые с отклонением от проектной отметки по высоте, обрезать до уровня по проекту.

 troopman

link 25.04.2016 13:38 
понял - спасибо!

 Décodage

link 25.04.2016 13:39 
Должны срезаться -это пять)))

 Liquid_Sun

link 25.04.2016 13:41 
Обрезать сваи - это двойка.

 Décodage

link 25.04.2016 13:55 
Да ладно, всю жизнь обрезают, и ничего, с ног не падают

 Liquid_Sun

link 25.04.2016 13:58 
Я про то, что обрезают трубы, а в Тема сообщения: The deviated piles are to be cut to project level.

 Décodage

link 25.04.2016 14:00 
Ага, до уровня проекта обрезать надо

 troopman

link 25.04.2016 14:04 
.... сваи срубают и срезают насколько мне известно.

Еще иногда ровняют и подравнивают...

"обрезать" сваю - не слышал/не видел пока.

 Erdferkel

link 25.04.2016 14:11 
ГОСТ
"Сваи, не достигшие проектной отметки, срубаются до требуемого уровня."
http://www.gosthelp.ru/text/RekomendaciiRekomendaciip394.html

 muzungu

link 25.04.2016 14:14 
The bottom line is that срубить можно не только бабло ))

 Décodage

link 25.04.2016 14:20 
Подравнять сваи - вообще отличный вариант)) лучше , чем самосрезающиеся сваи))

 Liquid_Sun

link 25.04.2016 14:23 
Подравнять - это trim. Для сведения.

 Décodage

link 25.04.2016 14:28 
да ну? это , конечно, меняет дело))

 troopman

link 25.04.2016 14:48 
Dэcodage,

Вы или троллите качественно, или не очень давно работаете переводчиком.

 Décodage

link 25.04.2016 14:56 
сказал человек, задавший вопрос о переводе
"The deviated piles are to be cut to project level "

идите дальше, да.

 troopman

link 25.04.2016 15:05 
я хотя бы вопросы задаю...

*пошел себе дальше*

 

You need to be logged in to post in the forum