Subject: Материнский продукт comp.games. Добрый вечер! Помогите, пожалуйста, с переводом фразы "материнский продукт". Контекст следующий: "Хотя помним: тут, в первую очередь, все зависит от успеха материнского продукта, а именно - мультфильма".Заранее благодарна. |
Допустим, parental product |
А какой смысл тут? Возможно, 'their initial product'. |
prequel, predecessor а parent встречается применительно к компании, не к продукту |
baseline product |
возможно, the source title |
Версия: речь идет просто об оригинале (в отличие от франшизы). Если игру делают по мульту, успех игры будет зависеть исключительно от успеха оригинала. |
You need to be logged in to post in the forum |